English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Самое плохое

Самое плохое translate English

249 parallel translation
Самое плохое, что ты молчал все это время.
Certainly gummed things up keeping quiet all this time.
Но самое плохое, что ему было так трудно взять меня с собой... потому что из-за меня он тоже такой стал.
But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... because I've made him that way, too. Now he's afraid.
- Думай самое плохое.
- Think the worst.
Самое плохое, что может случиться, то, что Монти затащит её в постель.
The worst that happens, she passes out, Monty puts her to bed.
Но это, не самое плохое.
But that's not the worst part.
Это не самое плохое.
That's not the problem.
А самое плохое, что Чема тоже меня больше не любит.
And the worst is that even Chema no longer loves me!
Что самое плохое в пилигримах, бедность. Почему они ничего не делают, чтобы остановить их? !
This is the annoying thing of pilgrimages, the poor ones, why don't they do something to stop them?
Они подумают о Вас, о Вашей нравственности самое плохое...
They think the worst of you, your morals...
Это не самое плохое.
Ah, it's not too bad.
А теперь - самое плохое.
a sleigh with eight tiny reindeer.
Думаешь, это самое плохое? Я не смог найти пару на выпускной.
Say, Mar, you know something?
Знаешь, что в тебе самое плохое, Борщев?
You know what's your worst quality, Borschov?
Лицо - самое плохое место.
Face is the worst place.
Я слышал, что "Дельта" - самое плохое братство.
I heard Delta's the worst house on campus.
Самое плохое - это слышать поезда.
The hardest thing is to hear the trains.
Не самое плохое место для ухода.
Not such a bad place to go.
- Да, и это ещё не самое плохое.
- Yeah, that's not the worst of it though.
Это самое плохое поддельное удостоверение, которое я видел.
This is the worst fake l.D. I've ever seen.
Не знаю, почему всякий раз, когда я хочу сделать что-нибудь хорошее, у меня выходит самое плохое...
I don't know why everytime I want to do something good..
Самое плохое, дядюшка, что теперь он мне дает советы.
What's worse, Papet, is that now he gives me advice.
Самое плохое впереди.
- I haven't told you the bad part yet.
Знаешь, до вчерашнего дня самое плохое, что я делал в жизни, это шпаргалка на экзамене по биологии.
You know, until yesterday... the worst thing I ever did in my whole life was cheat on a biology exam.
Это не самое плохое.
That's not the worst thing.
Это было самое плохое.
Well, that was the worst.
Боюсь что самое плохое в этом то, что ты его знаешь.
I'm afraid the worst of it is it's someone you know.
Я думаю, что это и будет самое плохое место. Плохое место?
I guess maybe this is the worst place.
И самое плохое в том, что после кино он увязался за нами кончилось тем, что мы два часа пили с ним кофе.
And the worst part is, after the movie he leeched onto us we wound up having coffee with him for two hours.
Самое плохое в том, что я потеряла все уважение к тебе.
The worst part of all this is that I've lost all respect for you.
Самое плохое в работе окружного прокурора - это чувство тщетности усилий.
The worst thing about being a D.A. Is the sense of futility, I suppose.
- Вы знаете, что в этом самое плохое?
- You know the worst of it?
Знаешь, что самое плохое, я копила на хорошие туфли теперь придется потратить все мои накопления на выведение этой глупой татуировки.
The worst thing is I was saving up for some important shoes,..... and now I have to blow my allowance to get this stupid tattoo removed.
Самое плохое, что он сказал, что не может её определить... и он отказался её удалять.
The worse thing is, he said, being unable to identify it he was reluctant to remove it.
Но мр. Трибиани не самое плохое, что есть в этой поделке.
But Mr. Tribbiani is not the worst thing in this production. "
Это не самое плохое.
It's not so bad.
И самое плохое то, что тебе никто не верит.
And the worst part is no one believes you.
Джон начнет паниковать, подумает самое плохое а когда он узнает, он не будет слишком шокирован.
John will start to panic, think the worst then when he finds out, it won't be a shock.
- Самое плохое позади?
- So the worst is over?
Ты самое плохое, что было в моей жизни.
You're the worst thing that ever happened to me.
Самое плохое... это теснота на кухне.
Worst thing there is... No space in a kitchen.
Что самое плохое в этой работе - нужно постоянно выглядеть красоткой и поспевать за всеми новшествами в косметике и пластической хирургии.
The worst thing about this work is you've got to look cute... and keep up with the latest advances in surgeryand cosmetics.
Лола взяла все самое плохое от мужчин и от женщин.
Lola's got the worst of a man... and the worst of a woman.
- Ќельз € искусственно создать себе хорошее настроение надо сначала хорошенько помучитьс €, порыдать на плече у подруг, а потом вспомнить о нем только самое плохое.
The only way to get over somebody is to feel really bad, cry to your girlfriends and to replay what you hated about him over and over in your head all day.
Ну, это не самое плохое из того, что бывает.
It's not the worst thing i ever heard.
Ммм, красное, но самое плохое.
Red, however, is completely vile.
Знаешь, что самое плохое?
You know what the worst thing is? You're not writing.
Знаешь, что самое плохое?
You know the worst part about this?
Если это самое плохое, что произойдет- -
If this is the worst thing that happens- -
Это было, типа, самое плохое завершение.
That was, like, the baddest ending.
Ну... это не самое плохое.
No doctor will touch it! Well, it's not so bad.
неделя была такой тяжёлой, и самое плохое ещё впереди. Рода, пожалуйста...
- Ah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]