English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Самое забавное

Самое забавное translate English

100 parallel translation
Вы знаете, самое забавное из всего этого, что меня вообще не грабили.
YOU KNOW, THE JOKE OF IT IS, I HAVEN'T BEEN ROBBED AT ALL.
Ты для меня пустое место, и самое забавное, что я понял это только пару минут назад.
You don't mean a thing to me, and the funny thing is, I never knew it until a few moments ago.
А, знаете, что самое забавное в этом?
Here's the funniest angle of it all.
Я скажу тебе, приятель. Вот что самое забавное.
I tell you, boy, the funniest thing.
Это самое забавное, что со мной когда-либо случалось, Мама!
This is the most fun I ever had, Mama!
Самое забавное, что ты ничего не знаешь о Маршале Маклуане.
The funny part is, you don't know anything about Marshall McLuhan.
Самое забавное, это настоящий доктор.
The funny thing is is that he is a real doctor.
Самое забавное было дальше.
The fun part's what happened next.
И, что самое забавное, не без пользы для общества.
And what's strangest, it's of some use to society.
Знаете, самое забавное в том, что видя это, я понял : самоё тяжелое-уже позади.
You know, the funny thing about it is, seeing it, I realised that I had turned a corner somehow.
Знаете ли, что самое забавное?
You know what's funny?
И что самое забавное, я ему симпатична.
That's just potatoes. Here's the gravy.
Знаешь, самое забавное, что... на воле был честнее некуда, добропорядочный человек.
The funny thing is on the outside, I was an honest man, straight as an arrow.
Самое забавное, что мы его и не держим.
Here's the funny part : We're not keeping it.
Хотите, расскажу самое забавное?
Want to know the freaky part?
А самое забавное в этой ситуации то, что никто из них даже не представляет, сколько ты стоишь на самом деле.
The funny thing about this whole situation is... ... no one knows how good you really are.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
Да, это самое забавное.
Yeah, that's the funny thing about it :
Самое забавное в вас, женщины, что большинство из вас умнеют слишком поздно.
The funny thing about you women is most of you don't get wise soon enough.
Знаешь, самое забавное, что, когда я бы - ла пьяна, всё это казалось великолепным.
You know, the funny thing is that it was all great when I was drunk.
Самое забавное... я так себя больше не чувствую.
The funny thing is, is I don't feel that way anymore.
И знаете, что самое забавное? Я знал, что всё к этому шло.
And do you know what the funniest thing is?
И самое забавное, что этот коп пригласил меня на свидание.
So the weird thing is the cop asked me out.
Ты оставила себе 25 сообщений прошлой ночью, и самое забавное то, что ты не слушала никакие сообщения.
You left yourself 25 messages last night, and the funny thing is, you didn't listen to any of the messages.
Это было самое забавное, что мне доводилось видеть.
It was the most amazing thing I'd ever seen.
Самое забавное - он пропал через неделю после того как избили вашу невестку.
And the funny thing is he disappeared a week after your sister-in-law got clobbered.
И знаешь, что самое забавное?
And, you know, it's-it's funny.
Самое забавное, что я встретил человека, которому все равно.
Funny thing is i've met someone who doesn't care.
И САМОЕ ЗАБАВНОЕ, ЕСЛИ ПОДУМАТЬ, ОНИ МНЕ ЗАПЛАТИЛИ НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЬI Я СМОГ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СВОИХ ПРОБЛЕМ.
And the funny thing is that... when you think about it, which I have been lately, was they weren't paying me to walk away.
А знаешь, что самое забавное, в его глазах я был неудачником.
You know what the funny thing is? In his eyes, I was a failure.
А знаешь, что самое забавное?
I saw a deer the other day.
Сейчас будет самое забавное.
Here's the fun part.
А вот теперь самое забавное.
Now here's the funny thing.
Вот, что самое забавное в наркотиках!
That's what's so exciting About drugs!
Самое забавное во всей этой истории - это была Карла.
And the punch line, the really, really funny part is, it was Carla.
Самое забавное, уверена ты думал, что очень умно сделал, вернувшись и перетащив тело Донни, да?
I bet you thought you were pretty clever to go back And move Donny's body, right?
Но самое забавное было то, когда Бенуа дал Шарлю теплую Бангу.
The funniest was when Benoit gave Charles the warm Banga.
Самое забавное : ты думаешь, что у тебя все под контролем, как вдруг...
It's weird because you feel like you can control them, but...
Самое забавное, Меверик... Все, что тебе было нужно - взять список телефонов сотрудников.
Funny thing is, Maverick, all you really needed was the staff phone sheet.
Но самое забавное то, что папа не знает, что случится с ним... через две минуты.
But the funny thing is, that daddy does not know what will happen to him two minutes from now.
Знаете, самое забавное в разведданных на "Libertad Nueva" то, что все их мы получили от вашей компании.
You know, the funny thing about all the intel we got On libertad nueva is, it comes from your company.
Знаете, что самое забавное на этой фотке?
You know what's funny about this picture?
Самое забавное, что он не хотел умирать, несмотря на полную безвыходность ситуации.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die.
Наверное, это самое забавное, что произошло за все эти годы.
This must be the funniest thing that's happened in years.
Знаете, что самое забавное?
You know what's messed up?
Знаешь, что самое забавное?
You know what's funny?
Знаешь, что было самое забавное в тюряге?
You know the funniest thing about being in prison?
Это лучшее место и самое забавное.
It's the best location and the most fun.
И, самое забавное, похоже, четыре наши победы пришлись кое-кому по нраву.
And, well, it's the darndest thing, it seems like winning four awards in a row has made us look pretty attractive to certain folks.
Сейчас будет самое забавное.
Now comes the fun part.
А знаешь, что самое забавное?
You know what's funny?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]