English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сейчас нет времени

Сейчас нет времени translate English

402 parallel translation
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
I regret that I have not the time to give to your exhibition now... but I'll worry you more when I get back.
Ладно, пошли. У нас сейчас нет времени на него.
No need to wait here any longer.
У вас сейчас нет времени?
Have you a little time right now?
Для этого сейчас нет времени.
- There is no time for that anymore.
Но верь мне, козлик, сейчас нет времени ссориться, сам потом пожалеешь. Сейчас у нас на хвосте полиция, и они не отвяжутся от нас, пока не найдут.
But believe me, this is no time to tell me off, baby.
- Сейчас нет времени на объяснения.
Where? I can't explain now.
У меня сейчас нет времени, чтобы объяснить всё тебе.
I have no time to explain it to you just now.
- Одолжи мне свою машину. - В чём дело? Сейчас нет времени, я постараюсь быстро.
Lend me your car... it's urgent
Сейчас нет времени.
There's no time now.
- Сейчас нет времени на что-то...
This is no time for something- -
Сейчас-сейчас-сейчас нет времени Джейми!
Now-now-now there isn't time Jamie!
А сейчас нет времени.
No more time.
Но сейчас нет времени.
But there is no time.
Нет, сейчас нет времени.
No, there's no time.
У меня сейчас нет времени.
I have no time now. Sorry.
Он - в отъезде, у него для тебя сейчас нет времени.
He's at a party, he has no time for you.
Сейчас нет времени.
I've no time now.
- Ночью звонил телефон... Дорогой, извини, у меня сейчас нет времени разговаривать.
- That phone call- - sorry, I haven't got time to talk now.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сбил тебя с ног... и любил тебя, пока я не умру, но у меня сейчас нет времени.
I know you want me to sweep you off your feet... love you until I die, but I ain't got the time right now.
У нас сейчас нет времени на поэзию. Прочь с моих глаз.
We don't have time for poetry. move!
Нет, у нас сейчас нет времени на это.
No, we don't have time for that now.
- Сейчас нет времени.
I haven ´ t time.
Ну, я... У меня сейчас нет времени разговаривать.
Well, l- - I don't have any time to talk now.
Ўалом. ѕо поводу квартиры... ƒа, еще сдаетс €, но у мен € сейчас нет времени... ј вечером?
Shalom. Concerning the flat... Yes, it's still available, but I'm busy.
Джейд, у меня сейчас нет времени.
Jade, I don't have a great deal of time here.
У меня сейчас совершенно нет времени.
Oh, no, no. I have no time now to go someplace.
Нет лучшего времени, чем сейчас.
There's no better time than now.
Нет времени кроме "сейчас", немножко банальщины.
There's no time like the present, to coin a phrase.
Нет времени. - Сейчас, детка.
Here she is, baby.
У меня нет времени сейчас разбираться с этой чепухой.
I've no time for that rubbish right now.
- Сейчас на это нет времени
- No time for that now.
Сейчас, нет времени, объяснять.
But there's no time to explain further.
Но сейчас у нас на это просто нет времени.
It's just little time.
Я не хотел вступать с комиссией в долгую дискуссию, забитой технической терминологией. На это сейчас у нас нет времени.
I just didn't want the commissioners to become involved in a long drawn out highly technical discussion we just don't have the time.
- Да, нет, боюсь у меня нет сейчас времени.
Hello dear.
Да. Сейчас у меня ими заниматься ни желания нет, ни времени
- Yes, you know, I don't have either head or time for this.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
We haven't got time. You're on the ground now, Captain, and you're blocking my primary runway.
Но мы должны пойти сейчас... нет... времени...
But we must go now... there's no... time...
Сейчас у меня нет времени, перезвоните в час 15.
Je ne peux pas vous parler, rappelez à 13 h 15.
У меня нет сейчас времени.
I haven't got time now.
У нас нет времени обсуждать это сейчас.
We haven't time to discuss it now.
8. Повысить базовый оклад до 2000 злотых... [ Бардовская песня "Песня для дочери" ] У меня сейчас времени нет для тебя, не видела тебя долго мама,
To increase wages... / have no time for you now... your mother hasn't seen you for ages... wait a bit longer until you grow up... and we'll tell of these events.
У нас нет сейчас времени на это.
I forgot to buy grapes.
Милая, у нас сейчас нет на это времени.
Honey, we don't have time for this now.
Лейтенант Бард, у нас нет времени говорить об этом сейчас.
Lieutenant, we don't have time to talk about this now.
Сейчас нет времени на глупую гордость.
This is no time for foolish pride.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
I could spend days taking this thing apart to learn how it works but we don't have time for that right now.
Сейчас у нас нет времени на дискуссии. Побежали!
I don't think we have time to discuss it right now.
- Не сейчас, нет времени, извините.
- Not now, haven't got the time, sorry.
У нас нет ни времени, ни возможности решать сейчас эти проблемы.
We don't have the time or energy for this.
" У меня на самом деле нет сейчас времени.
" I really don't have time now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]