English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажи на милость

Скажи на милость translate English

76 parallel translation
Что, скажи на милость, ты делаешь?
Susan, what on earth are you doing?
Красавица, скажи на милость, подумать только, ревнует ко мне, старому хрычу!
Imagine, a whippersnapper Jealous of an old fogy like me. It's flattering.
Ну и куда же ты, в таком случае, идешь этим вечером, скажи на милость.
well, where are you going this evening, for goodness'sake, then?
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
Джордж, скажи на милость, что ты делал в подвале?
George, what on earth were you doing in the cellar?
Брайди, хитрый старый крот, ну почему ты её не привёз, скажи на милость?
Bridey you sly, smug old brute why didn't you bring her here?
А что я смогу сказать твоему отцу, скажи на милость?
And what should I be able to tell to your father, pray?
Зачем я буду подмигивать собственной дочери, скажи на милость?
Why should I be winking at my own daughter, pray?
Но тем не менее, скажи на милость, кто такой Освальдо?
But still, who is Oswaldo?
- Что, скажи на милость, мы делаем?
- What in God's name are we doing?
Скажи на милость, о чём ты только думал?
D'you mind telling me what you were thinking?
Как, скажи на милость, это понимать?
What is the meaning of this?
Мак, если не делать этого, как, скажи на милость, я бы мог рассортировать женщин?
Then how in God's name am I supposed to put women in the proper order?
Что, скажи на милость, ты имеешь в виду? Конечно, случайно, Джейсон.
What on Earth are you implying, of course you did, Jason!
Какое, скажи на милость, "то самое"?
What on earth is "that"?
Что, скажи на милость, вынуждает тебя прыгать к нему в постель при каждой вашей встрече?
What could it possibly be that has you jumping into bed with him every time he's around?
Что, скажи на милость, дает тебе право решать, кто что несет на обед, который я предложила?
Just what, please, gives you the right to decide who brings what to a luncheon that i suggested?
Что, скажи на милость, тебя сюда привело?
What could possibly have made you want to come here?
Джо, скажи на милость, это ты назначила эндоскопию, хотя я тебе запретил?
Jo, please tell me you didn't order that procedure Even though I told you not to.
И зачем, скажи на милость, я бы такое себе пожелала?
And why on Earth would I wish myself into this?
Если ты хочешь защитить имущество скажи на милость, от кого ты собираешься его защищать от?
If you were to protect your assets, from whom might you be protecting your assets... from?
И... и что, скажи на милость, контрабандисты делали во дворе моей мамы?
And... and why, pray tell, were gunrunners in my mother's yard?
- Чего, скажи на милость?
- Of what, pray tell?
И с кем же ты там был, скажи на милость?
Not relaxing. And whom, pray tell, did you go there with?
- приподнесут сюрприз нам, я знала, что ничего хорошего не будет ну типа они не принесут нам подарков о, нет - что это, скажи на милость?
I knew it wasn't something good, as in, like, they were giving us a present. Oh, no. Oh, what is this, pray tell?
А машина-то в чём виновата, скажи на милость?
Why are you hating on the car? Talk to me!
Не заметить что, скажи на милость?
How could I have missed it? Missed what, pray tell?
- Скажи на милость.
- You don't say.
И, скажи на милость, на что ему одному сдался этот дом?
Would you kindly tell me what good the house would do him?
- А что такое гаррота, скажи на милость?
- And what is the garrote, pray?
- Что, скажи на милость, ты делаешь?
What on earth are you doing?
Скажи на милость, как их устраивают?
And how, pray, does one throw a happening?
Скажи на милость, зачем нам писать о ней?
Why do a portrait of her?
Почему, скажи на милость, она это делает?
Why, pray would she do that?
Зачем, скажи на милость, нам торопиться и всё усложнять? Почему ты хочешь всё испортить?
Now why on Earth do you want to rush it and-and complicate it and-and quite possibly destroy it?
И что, скажи на милость, это было имя соперника?
And what, pray tell, was this rival's name?
Что, скажи на милость, ты тут делаешь?
What on earth are you doing here?
А это что, скажи на милость?
Oh, and what pray tell is that?
Да, но кто вас все время прикрывает, скажи на милость?
Yeah, who put it all together in the first place?
Как, скажи на милость, твоя неустанная забота о ребёнке помогает родителям?
Hmm? And how, pray tell, is you doing everything for the child helping the parents?
И почему, скажи на милость, ты хочешь это сделать?
And why, pray tell, would you want to do that?
Зачем, скажи на милость, нам его возвращать?
Why on earth would we want him back?
И где, скажи на милость, ты думаешь я достану 14 павлинов?
And where, pray tell, do you think I'm going to find 14 peacocks?
И, когда, скажи на милость, ты пожертвуешь своей Феррари?
Oh, and when, pray tell, will you be sacrificing your Ferrari?
И кто, скажи на милость, это?
And who, pray tell, is this?
Почему, скажи на милость, она должна быть с тобой?
Why in this world should she be with you?
И, что, скажи на милость, я делал в твоем сне?
And what, pray tell, was I doing in your dream?
Может, сходим на свидание? Почему, скажи на милость, ты подумал, что это хорошая идея?
Why on earth would you think that's a good idea?
Что, скажи на милость, ты сделала с ним?
Jessica, what on earth did you do to this man?
Скажи мне на милость.
Please, tell me.
И что ж это за стратегия, скажи на милость?
And what, pray tell, is that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]