English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажи честно

Скажи честно translate English

300 parallel translation
Скажи честно.
Tell me truthfully.
Скажи честно.
Tell me frankly.
Но скажи честно : всем ведь будет лучше, если им займутся, не так ли?
Very amusing, but be fair Holgrave. Don't you think he and everyone would be happier if he were in an institution?
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
- Tell me, honestly don't you think it's rather unwise to continue this philanthropic enterprise this Inquirer, that is costing you $ 1 million a year? Yes.
Скажи честно.
- We're sure to be into a war
Скажи честно, ты не хочешь, чтобы я закончила этот фильм и все, или ты хочешь, чтобы я вообще больше не снималась?
Tell me straight, You want me to quit this film or all films, period?
Скажи честно, на что бы ты пошла... чтобы увидеть опубликованным свое интервью?
- Listen. Why not admit you'd do anything for an article about you?
Скажи честно, что ждёшь другого.
Just say it - you wait for someone else.
Скажи честно, поклянись памятью Сантэ!
Swear, Swear by Sante.
Скажи честно, у тебя есть деньги?
Honestly, do you have the money?
Если не любишь меня - скажи честно.
If you do not love me, say it frankly.
Скажи честно, Пепе.
Hey, level with me, kid.
Триша, скажи честно, не кривя душой.
To settle down. Will you, Trisha, tell me something, But frankly, from your soul.
Скажи честно, я похожа на сумасшедшую?
Say the truth, I sound a little crazy?
Макс, скажи честно.
Max, answer me honestly.
Скажи честно, это ложь от начала до конца, или есть хоть крупица правды в этой истории?
Was that a complete lie from beginning to end, or was there a grain of truth in it?
Скажи честно, Жозеф, кто он?
Tell me honestly, Joseph, who is he?
Скажи честно.
You thought I was foolin'around, didn't ya? Tell me the truth.
Скажи честно, Дэн!
Let me finish dressing.
- Скажи честно.
- Tell me the truth.
Хочешь, чтобы мы жили вместе? Да? Скажи честно.
Maybe you want the three of us to live together.
И скажи честно.
And be honest.
Господь, скажи честно, мы самая презренная семья во вселенной?
Lord, be honest! Are we the most pathetic family in the universe?
Мардж, скажи честно, какое лучше, это или это?
Marge, give me your honest opinion. This, or this?
Скажи честно, ты когда-нибудь видел парня красивее?
Tell me the truth, have you ever seen a better-looking guy?
Скажи честно, где ты была?
Just tell me the truth.
Скажи честно, как он тебе нравится?
Tell me honestly, how does it strike you?
Скажи честно, ты и правда думаешь что он собирается спрашивать...?
Honestly, do you really think he's going to ask..?
Тебе нравится смотреть? Скажи честно?
You like watching, don't you?
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Honestly, have you ever seen anything like this?
А скажи честно, что ты подумала, когда впервые увидела Давида Микеланджело?
Tell me what you thought, honestly, the first time you saw Michelangelo's David.
Скажи мне честно : ты счастлива?
Be honest with me, are you really happy?
Только скажи мне честно, у тебя ли находится госпожа.
Just be honest and tell me if the madam is here
Скажи мне честно, если бы ты был на моём месте, ты бы воевал со Спартаком?
Tell me frankly. If you were I, would you take the field against Spartacus?
Гвидо, скажи мне честно. Скажи мне правду, хорошо?
Listen, tell me the truth, the truth, you hear?
- Тибер, скажи нам честно.
- Tibère, tell us.
Скажи, только честно, тебе еще не жаль бесцельно прожитые годы?
Tell me honestly, don't you regret all those wasted years?
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
But I won't give it up! Little by little, I'm going to repair it.
Скажи мне честно, ты любишь её?
Tell me, are you in love with her?
О милый мой Ромео, если любишь - Скажи мне честно.
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
Скажи честно, можно мне ехать без билета?
Can I travel without a ticket?
Ей четырнадцать. - Честно скажи.
- I'm gonna ask you man to man.
Скажи мне честно, я пьян?
Tell me the truth. Am I drunk?
Честно скажи.
Be straight.
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала целую неделю в память о нем?
Tell me truly. When you found out he was gone... did you get engaged to your prince that same hour... or did you wait a whole week out of respect for the dead? You mocked me once.
- " арли, скажи мне честно, как друг...
- Charlie? - Yes? Tell me truthfully, as my friend...
Скажи, Фредриксон... как парни тебя зовут, если честно?
Tell me, Frederickson... what do the lads really call you?
Скажи мне честно правду, и я прощу тебя.
Tell me honestly the truth and I'll forgive you.
О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно. Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
Lady, by yonder blessed moon I vow,..... that tips with silver all these fruit tree tops...
Честно скажи, что у тебя на душе.
Be honest. Tell him how you feel.
"Более честно просить проститутку?" Скажи мне, чтобы ты поставил?
"More honest to solicit a hooker?" What would you have scored?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]