English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То скажи

То скажи translate English

1,683 parallel translation
Просто скажи мне то, что мне нужно знать.
Just tell me what I need to know.
Просто скажи мне, просто скажи мне то, что я хочу знать, и я уйду.
- I need you to leave me alone. - Just tell me, just tell me what I want to know and I will go.
Рассел, я знаю, что ты слабак, поэтому просто скажи то, что ты ему рассказал.
Russell, I know how weak you are, so just tell me what you told him.
Просто скажи мне, это... это из-за всей этой ерунды с зомби, или из-за того что я сплю с кем-то?
Um, just tell me... is... is it because of the zombie stuff or because I'm sleeping with someone?
- Если что-то узнаешь, скажи мне.
Let me know if you have anything new? - Of course.
" П.С. Пожалуйста, скажи в отеле, что я не хотел заказывать то кино.
"PS. Please tell the hotel" "I didn't mean to order that movie."
Тут-то мы её и возьмём. Но сначала скажи, что, привлекает самку в самце?
First, answer me this, what do you think attracts a female to a male?
У тебя нет выбора. Скажи мне то, что я хочу знать.
You have no choice but to tell me what I want to know.
Карлайл, скажи ей то, что рассказал мне.
Carlisle, tell her what you told me.
Скажи мне что-нибудь... то, что тебе нравится во мне.
But tell me something : Something you like about me.
Мы играем. Разве что-то другое важно, скажи мне?
We're going to perform.
О милый мой Ромео, когда меня ты любишь, то это мне ты искренно скажи.
O gentle Romeo, If thou dost love, pronounce it faithfully.
Ничего я ей не скажу! Если ты хочешь ей что-то сказать, оторви зад от карниза! И скажи ей сам!
If you got somethin that you need to tell her, you climb your ass in here, you tell her yourself!
Скажи мне, что ты что-то нашёл
Tell me you got something.
Скажи... что-то.
You sound... something.
Скажи мне что-то, чего я не знаю.
Tell me something I don't know.
Скажи мне, если я что-то могу сделать.
You'll tell me if there's anything I can do.
Томми, если ты что-то знаешь, лучше скажи.
Tommy, if you know something, you should talk.
- Да, скажи Уолтеру, что я чувствую то же самое.
Yeah. Tell Walter I feel the same.
Если что-то знаешь, скажи или выметайся.
If you know something, say it or get out.
Пожалуйста, если ты что-то знаешь, скажи мне.
Please, if you know something, just tell me.
Я могу чем-то помочь? Только скажи.
Is there anything I can do, you know?
≈ сли кто-то зайдЄт, скажи, что мы не юристы.
You get another walk-in- - We're not lawyers.
Скажи мне, что на этом теле есть что-то подтверждающее этот вывод.
Tell me there's something on this body that's going to make this case.
Если я могу что-то для тебя сделать, ты только скажи.
- Really? If there's anything I can do for you, you just let me know.
Хорошо, Боб, скажи сейчас именно то, что хочешь.
Okay, say exactly what you want right now, Bob.
О, скажи мне что-то, я не знаю.
Yeah, tell me somethin'I don't know.
Скажи ей то, что только что сказал мне
Tell her what you just told me.
Скажи мне, если я алкоголик, то кто тогда Фред?
If I'm an alcoholic, what's Fred?
Теперь ты скажи, сам-то ты своё слово сдержишь?
Now you tell me, have you got anything left in the tank?
Если у тебя какие-то проблемы на работе, то ты так и скажи... и мы найдём что-нибудь ещё.
If you have any problems with your job, say so... and we'll find something else.
Скажи им то, что они хотят знать, даже если тебе придется это придумать.
Tell them what they want to know, Even if you have to make it up.
Слушай, скажи своему брату, если он завтра не объявится, то мне придется его уволить.
tell your brother I'm going to have to fire him.
И, если, типа, йо, я тот самый парень для работы, то тогда скажи, че за фигня.
then you should just tell me what the hell's up.
Скажи о себе хотя бы что-то, что... ненормально.
Tell me one thing about you that... is not normal.
Пожалуйста скажи мне, что ты не была где-то, где тебя могли сфотографировать или заснять.
Please tell me that you weren't somewhere that you might have been photographed or videotaped.
То же самое скажи дочери, когда она вернётся!
You're gonna when your daughter gets home!
Скажи мне что ты не чувствуешь то же самое
Tell me you don't feel the same way.
Ну скажи хоть что-нибудь про кого-то еще.
Well, for God's sakes, tell me something about somebody!
Прежде всего, скажи ему, что я очень признателен, за то, что он сегодня сделал...
First of all, tell him I'm very grateful for what he did today.
Если у тебя есть что-то сказать, скажи это. Я не думаю, что ты для этого.
If you got something say, say it.
- Скажи, что ему 85 или где-то так?
How did you get those? Mid 20s?
Ладно, скажи когда будешь кончать, а то мне не нравится привкус.
Okay. Tell me when you're gonna pop. You know I don't like the taste.
И если тебя что-то не устраивает, ты только скажи и мы вернем тебя за решетку.
Now, if you're not up to it, you just say the word, and we'll put you back in lockup.
Скажи, если чего-то не хватает.
Tell me if you miss anything'cause I would be very surprised if you do.
Скажи мне, что у тебя что-то есть, Рэй.
Tell me you have something, ray.
Скажи мне что-то, чего я не знаю.
Tell me something I don't already know.
Скажи что-то из 1959.
Tell me something that happened in the spring of 1959.
Ну, знаешь, я ежу часто в Парагвай, так что... если когда-то тебе что-то нужно... скажи.
Well, you know I go to Paraguay often so... if you ever need anything.
Скажи нам то, что никто о тебе не знает.
Tell us something no one knows about you.
Скажи Эрике, пусть мы и не можем обезглавить зверя то мы можем по крайней мере лишить его правой руки
Tell her Erica if we can't cut the head off the beast, we can at least rob it of its right hand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]