English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только бог знает

Только бог знает translate English

126 parallel translation
Вы говорите о методе, но для того, чтобы по-настоящему понять бесконечность, необходима бесконечность методов и только Бог знает их, ибо лишь Он бесконечен.
You speak of a method, but to truly understand infinity requires an infinity of methods and only God can know them, for only he is infinite.
Или что то случилось, и только Бог знает, в чем дело.
Or something's happened, and God only knows what it is.
Только Бог знает, где они.
God knows what they're up to.
Только бог знает, что я сделал, чтобы повлиять на него ; но на него так просто не повлияешь.
Only god knows, what I did to influence him ; but he can't be influenced easily.
Только Бог знает, очистил ли хозяин ломбарда карманы или нет.
Heaven only knows whether the pawnbroker cleared out the pockets or not.
И только Бог знает, за что.
God knows why.
Только Бог знает, почему Я принял это назначение.
God only knows why I accepted this assignment.
Только Бог знает, как они умерли...
God only knows how they died...
Только Бог знает как долго это будет преследовать нас. Ты покроешь все сверхурочные.
- Well, how about tomorrow night?
- Только бог знает.
God only knows.
"Только Бог знает, что заменит сигнализацию на машинах."
"God only knows what will replace the car alarm."
- Пока, Фрэнки! Но я скучал по маме и папе, по Малахи, маленькому Майклу и малютке Альфи. - Только Бог знает, почему.
But I missed me mom and dad and Malachy... and little Michael and the baby Alphie
И только бог знает, как они плохи!
and god knows how they aggravate me!
Между Индией и Пакистаном было 3 войны за 50 лет с тех пор как они добились независимости, и только Бог знает, сколько перестрелок было помимо.
India and Pakistan have fought three wars since they gained independence with God knows how many skirmishes in between.
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you... ¶
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you ¶ God only knows
"Только бог знает, кем бы я был без тебя..."
¶ God only knows what I'd be without you ¶
После вчерашнего, только Бог знает, насколько вы желаете его смерти.
God knows, after yesterday... you'd have enough reason to want him dead.
И сделайте это быстро. И если Зоуи Бартлет окажется мёртвой.. ... я переверну всё вверх дном, и только Бог знает, что произойдёт потом.
But if Zoey Bartlet turns up dead I blow the hell out of something and God only knows what happens next.
Нам повезло, что Эйнштейн не должен был заполнять такую или только Бог знает, чему была бы равна e.
We're lucky Einstein didn't have to fill one out or God knows what E would equal.
- Потому что один только Бог знает, чего ты мог от неё подцепить...
-'Cause I don't know what kind of diseases that girl had.
И только бог знает, почему.
Only God knows why not.
Только Бог знает, что они с ними сделают.
God knows what they'll do with them.
Если бы не было ужасных последствий, то эта история не оказала бы на меня такого влияния, и я бы Вас охотно поцеловала. И только бог знает, что бы мы сейчас делали.
If it wasn't so terrible, it wouldn't have affected me that much and I would have kissed you before and God knows what we would be doing now.
И теперь он у следователя, и только Бог знает, когда я его верну.
And now the coroner's got it and heaven knows when I shall get it back.
- Дорогой мой, только Бог знает, что эта милая девушка во мне нашла.
- My dear man, Lord knows what the dear girl sees in me.
Только Бог знает, сколько женщин вытерпело ли его.
Though God knows what woman could tolerate that man.
- Только бог знает, когда он приедет.
God knows where he came from.
Прошло 29 дней, а мои дети на другом конце света, и только Бог знает, что с ними творится.
It's been 29 days, and my children are halfway around the world having God knows what done to them.
Думаю, ты кому-то позвонишь. Хотя только бог знает, где ты держишь мелочь для телефона.
How... erm... thorough.
Он где-то там, и только Бог знает, что с ним происходит.
He's out there. God knows what's happening.
Только Бог знает ответ.
Only God knows that answer.
Я рад, что ты веселишься, младший, потому что только Бог знает что они сделают с тобой завтра в школе.
I'm glad you had fun, Junior,'cause God only knows what they're going to do to you at school tomorrow.
Только бог знает, как мне это нужно.
Oh, lord knows I need it.
Только Бог знает сколько времени это займёт.
God knows how long this is gonna set us back.
Только Бог знает, где мы все закончим.
God only knows where we'll end up.
Только бог знает, Селина.
God knows, Selina.
Только Бог знает. Вы можете как-нибудь добраться до сути дела.
You can get anything round here.
Его знает только Бог.
God knows.
И Бог только знает, что Вы найдете!
And God knows what you will find!
Но об этом знает только Бог... и я.
But only God knows... So do I.
О Господи... Только Господь Бог знает день и час...
Only the Lord will know when my time comes...
И никто не решается с ним играть, боятся потерять или столкнуться с Бог знает какими последствиями, поэтому его используют только как инструмент ретроспективы...
All right? And everybody is terrified... of screwing with it for fear of losing it... or suffering the consequences of God knows what, which is why it can only be used as a retroactive tool...
Бог знает, мне нужна любая помощь, на которую я только могу рассчитывать.
Lord knows I need all the help I can get.
Так, слушай, ты только что говорила с мужем о счастье и горе, и еще бог знает, о чем. А я просто...
All right, look, you were just talking to your husband about for better or worse and god knows what else, and I just, I feel...
Хорошо, вот дипломат, содержимое которого знает только господь Бог и, по видимому, у вас, народ, нет улик
Okay, there is a briefcase out ere with God only knows what inside of it, an-and apparently you people dot seem to have a clue.
Да, только с шокерами и Бог знает с чем ещё.
Yeah, only with pain guns and god knows what else.
Бог знает, меня предавали не раз, но только не ты.
God knows, I've had my share of betrayal. But not you.
Что такое душа, и где она знает только Господь Бог.... и враг людей.
What the soul is and where it resides is known only to God, and the enemy of man.
И каков скрытый смысл, знает только Бог в своей бесконечной мудрости.
And what her hidden meaning is only God in His infinite wisdom knows.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]