English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты и правда

Ты и правда translate English

3,334 parallel translation
Это круто, ты и правда помогла тем чувакам
It's cool, you really did help those dudes.
Ты и правда невероятная.
_
Так скажи мне... ты и правда хочешь рискнуть своей семьёй и своей страной, поставив на моего брата?
So, tell me... do you really want to bet your family and your country on my brother?
Я говорю о Джессике Пирсон, о женщине, перед которой ты и правда стелешься, о той самой, которая пришла ко мне с просьбой проверить твою работу.
I'm talking about Jessica Pearson, the woman whose ass you've really been kissing, the very same woman who came to me and asked me to check your work.
Ты и правда его знаешь.
You really know him.
Ты и правда не в таких отношениях с командиром?
do you?
Ты и правда только что взглянул на часы, словно еще не пропустил пару стаканчиков с утра?
Did you really just check your watch, like you hadn't already totally started drinking today?
Ты и правда думаешь, что сможешь найти того, кто захочет с тобой быть, когда узнает о твоём прошлом?
I mean, do you honestly think that you are gonna find someone who accepts you like I do, once they find out the truth about who you used to be?
- Ты и правда увлеклась этим.
You're really gettin'into this.
Ты и правда не идешь дальше, ведь так?
- You're really not moving on, are you?
Ого, Велма, ты и правда завоевала сердца горожан.
Jeepers, Velma, you've really won the villagers over.
Ты и правда знаешь Хатча.
You really know your Hutch.
Ты и правда думаешь, что один играешь?
You really think you're the only one making a move?
Ого, ты и правда нервничаешь из-за этого.
Wow, you really are nervous about all this.
- Ты и правда с этим справляешься?
You really doing good?
Если бы ты и правда могла, то уже помогла бы.
If you were going to help, it would've already happened.
Гражданин Z, ты и правда так хорош, как думаешь?
Citizen Z, are you as good as you think you are?
Будь ты и правда уверен, что сможешь доказать это в суде, не стал бы просить меня приехать.
And if you really thought that version would hold up in court, then you wouldn't have asked me over here.
Ты и правда сам всё это организовал?
You arranged all that yourself?
Ты и правда думаешь, что тебе это сойдёт с рук?
You really think you're gonna get away with this?
Ты и правда доигралась на этот раз. Я только что получил новый больничный график, и доктор Фишман поставила все наши процедуры на задворки.
I just received the new hospital schedule, the graveyard slot for all of our procedures.
Ты и правда их всех знаешь!
You really do know them all!
Ты и правда живешь неподалеку?
You really live around here?
Ты и правда думаешь, что я из тех людей, которые не получают то, что хотят?
Do you really think that I'm the kind of guy who doesn't get what he wants?
Ты и правда веришь в Санта Клауса?
Do you really believe in Santa Claus?
Ты их презираешь и не уважаешь, правда?
You have absolute and total contempt for them, don't you?
Знаешь, я никогда не думал, что моя окажется на конце иглы, но ты и так это знал, правда ведь?
You know, I never thought I would find mine at the end of a needle, but you made sure of that, didn't you?
Мне правда бы хотелось бы пойти в то место, знаешь, где ты можешь находиться на 4 штатах в одно и то же время.
I really wanna go to that place, you know, where you can stand on all the four states at the same time?
Милая, ты приходишь сюда каждые выходные, иногда даже в будни, и, как я вижу, тут дело не в мальчике, так что я правда не понимаю, что ты задумала.
Honey, you come up here every weekend, sometimes even during the week, and as far as I can tell, there's no boy involved, so I really have no clue what you're up to.
Ты правда хочешь рискнуть своей семьёй и страной, поставив на моего брата?
Do you really want to bet your family and your country on my brother? Then we all just go back?
Ты, и правда, их тренируешь как супер звезд.
You really got'em playing like superstars.
Я не думала, что он и правда сможет завалить ее. Ты должна с ним расстаться.
You have to break up with him... big.
Если ДНК - это правда, и ты отправил не того человека, невиновного человека, в камеру смертников?
If the DNA is right, and you put the wrong man- - an innocent man- - on death row?
Ты правда думаешь, что он герой, ладно, так тому и быть.
You truly think he's a hero, fine, so be it.
Ладно, ты выиграл, у тебя и правда все хуже.
Okay, you win ; you definitely had the crappiest week.
Это и правда ты?
It's really you, isn't it?
Это и правда ты.
It is you.
Поэтому ты и хотел меня, правда?
There's a reason you wanted me, right?
Если ты слышишь меня... прости! Я и правда был дедуганом!
Ike, if you can hear me, I'm sorry.
Это и правда ты.
It's really you.
И ты правда простила его.
And you really pardoned him.
Они и правда думают, что ты убил этого Кобблпота.
They really believe you killed this Cobblepot person.
А сейчас, у меня новая жизнь. и я с ней справляюсь а ты просто не можешь с этим справиться. ведь правда, Деймон?
I have a new life, I'm doing well, and, uh, you just can't handle that, can you, Damon?
Хотя я правда удивлена что ты и я никогда не встречались раньше. Я бы запомнила тебя.
I would have remembered you.
Не могу поверить, это и правда ты.
I can't believe it's really you.
Ух ты, слухи и правда быстро расходятся.
Wow, word gets around fast.
Можешь смеяться и издеваться надо мной, но правда в том, Робин, что ты никому не нужна.
You can laugh at it and make fun of me, But the truth is, Robin, nobody else wants you.
Ты мне правда нравишься и если у нас будут настоящие отношения тебе нужно узнать настоящую меня, потому что я не хочу больше скрывать кто я от кого-либо
I really like you, And if we're going to have a real relationship, You need to know the real me,
Хотя бы ты не настолько глуп, чтобы думать, что я и правда уйду.
At least you're not stupid enough to think that I would actually leave.
Макс, ты что, правда собираешься туда выйти и выдать свою идею за бизнес-план?
Max, you're really not gonna go up there and sell your idea as a business plan.
Ни разу не расизм, ты ведь и правда эльф!
Of course it's not racist, you ARE an elf!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]