English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты скажи

Ты скажи translate English

9,328 parallel translation
А ты скажи это моему дедушке.
Try telling that to my granddaddy.
Ты скажи этому парню ты с ЦРУ?
Did you tell this guy you're with the CIA?
- Пожалуйста, просто скажи, что ты меня услышала.
- Please just tell me you heard me.
Пожалуйста, просто скажи, что ты меня услышала.
Please just tell me you heard me.
# Пожалуйста, скажи, что ты лесбиянка #
♪ please just tell me if you're gay ♪
Скажи мне, что придумал решение той проблемы с проводкой, и ты прощен.
You tell me you came up with a solution for that wiring problem, all is forgiven.
Скажи Дэви, что ты думешь.
Tell Davey what you think.
Скажи мне, что ты не знакома с Джастином.
Tell me that you aren't already friends with Justin?
Прошу, скажи мне, что ты не согласилась с этим, Элизабет.
Please tell me you didn't agree to this, Elizabeth.
Скажи, а как ты догадался про скрипку Уоррена?
_
Лучше скажи мне, что вчера случилось и с кем ты был!
You better tell me what happened last night and who the hell you were with!
Скажи мне, что ты там сегодня делала с ним.
Tell me what you were doing out there today with him.
Подумай, что ты можешь сделать, и если это всё, если хочешь, чтобы я тебе позвонил, скажи маме.
Well, just see what you can do and if nothing else, if you want me to call you, let Ma know.
Скажи нам, что ты видел.
Tell us what you saw.
Скажи нам, что ты увидел.
Tell us what you saw.
Скажи нам, что ты выдумала.
Tell us what you're saying you made up.
Пожалуйста, скажи, что ты не думаешь о том, о чем я думаю ты думаешь.
Please, tell me you're not thinking what I think you're thinking.
Скажи, ты когда-нибудь сталкивалась с Крылатым ужасом?
Tell me, have you ever encountered a Flightmare?
Скажи мне, почему ты из Северной Дакоты.
Tell me why I'm from North Dakota.
Пожалуйста, скажи, что ты пошутил.
Please, please tell me that you are kidding me.
Хавард, пожалуйста, ты все получишь, просто скажи, о чем ты?
Howard, please, you're gonna have to tell us what it is that you're talking about.
А ты мне скажи...
Tell me...
Скажи своей матери, что ты ей перезвонишь, когда поешь.
Tell your mom to call you back after you've eaten.
Скажи им, что ты от Кэти.
You tell them that Cathy sent you.
Так что скажи сразу - ты в деле или в стороне?
Bottom line, are you in or you out?
Скажи, как сильно ты скучаешь.
Tell me how much you miss me.
Скажи, Майк, ты утром чистил зубы?
Say, Mike, did you brush your teeth this morning?
Скажи, ты кладёшь сахар в чай?
Now, then, do you take sugar? That'll do.
Скажи а почему Почему ты так долго не соглашалась на это свидание?
So, well, why... why did you want to meet me for a date? Wha... Why did you wait so long?
Скажи, что ты выбрал порошок.
Please tell me you chose the powder.
- Просто скажи, почему ты врал.
- Just tell me why you lied.
Скажи мне, что ты видишь.
Tell me what you see.
Скажи медсестре, что ты от меня.
Tell the nurse I said to come.
Просто скажи, что ты мой друг и тебя осмотрят.
Just say you're my friend and he'll see you right away.
Только скажи, что ты освоил ци.
Please, tell me you've mastered chi.
Ты мне скажи.
You tell me.
Ты это сделала, скажи ей!
You did. Tell her!
Скажи ему, что ты ответила.
Tell him what you told me, RO.
Я 15 лет платил за него, и если ты хочешь войти, то скажи "пожалуйста", как тебя мама учила.
Took me 15 years, and if you want to go in my house and I'm sitting on the steps, you say, "Excuse me," like your mama taught you.
Но скажи, что ты думаешь?
But, really, tell me, what's your initial thoughts?
Скажи, в какой "отличной" программе ты участвовала в последний раз?
Tell your mom what was the last "great program" you completed.
Но если нас поймают, скажи полиции, что ты делаешь это под дулом пистолета.
But if we get caught, I want you to tell the police that I forced you here by gun.
Скажи, что ты это снял!
Tell me you got that!
- Ты это своей матери скажи что-нибудь?
- Did you tell your mother anything?
Скажи мне, кто ты!
Tell me who you are!
Скажи, что ты тоже это видишь!
Are you seeing this right now?
Скажи, как ты это сделал?
Just tell me how you did it.
Скажи, и ты свободен.
Tell me and you'll be free.
Мне очень жаль, добавив в свой стресс, но, Просто скажи мне, что ты скоро вернусь.
I'm sorry adding to your stress but, Just tell me you'll be back soon.
Скажи ты, что нам делать?
What do you think we should do?
Скажи, ты правда мечтаешь спеть?
Look, do you love to sing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]