English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что это вы

Что это вы translate English

29,237 parallel translation
Я знаю, что вы убили Рейвен Райт, рано или поздно я докажу это.
See, I know you murdered Reven Wright, and one day, I'm gonna prove it.
А вы считаете, что это нормально для 16-летней не приходить домой?
You don't think it's unusual for a 16-year-old not to come home?
Это не изменит факта, что вы не гражданка.
It doesn't change the fact that you're not a citizen.
Вы же не думаете, что это совпадение, что в один день я в заголовках газет, сражаюсь за простого человека, а на следующий день они хотят меня депортировать?
You don't think it's a coincidence that one day I'm on the front lines fighting for the little guy, and then the next day they're trying to deport me?
Вы никогда не просыпались среди ночи... я вот думаю, что если это он... затеял всё это каким-то образом?
You ever wake up in the middle of the night, and go... I wonder if he's.... messing with me somewhere, somehow?
Это значит, что с показаниями вашей тёти и бывшего мужа и любого другого, кого вы сможете найти для дачи показаний в вашу пользу, судья возможно найдёт способ, чтобы вы получили гражданство.
It means with your aunt and your ex and anyone else that you can find to testify, he might find a path to citizenship for you.
Так что скажу предельно откровенно... когда мы выйдем из этой церкви, то только от вас будет зависеть, сможете ли вы доказать, что не знали о своём нелегальном статусе.
So let me be clear- - when we walk out of this church, it's up to you to prove that you really were unknowingly illegal.
Спрашиваю еще раз, вы знаете, что это?
So I will ask you again, Captain, do you know what this is?
Ну, иногда вы получаете то, что можете, и называете это удачным днём.
Well, sometimes you get what you can and call it a good day.
— Вы говорите, что это было прикрытием?
Are you saying there was a cover-up?
Я выбрала вас, потому что вы их друзья, и из ваших отчетов я поняла, что для вас это профессиональное дело. И это не помогает нам уничтожить фракцию.
I picked you because you're their friends, and from the reports I see, you're all business, and that won't help any of us take this faction down.
Сегодня вы поймете, что оперативник - это писатель, режиссер и постановщик в одном лице.
Today you're gonna learn that an operative is the writer, director, and stage hand.
Это расследование убийства, и я полагаю, что вы расскажете мне всё, что я хочу знать, и вернётесь в свой маленький солярий.
This is a murder investigation, so I suggest you tell me what I need to know so you can get back to your little tanning bed.
Вы двое в курсе, что Дилан Эшворт это сын Генри Эшворта.
Are you two aware that Dylan Ashworth is Henry Ashworth's son?
Вы уверены, что это не причинит неудобств?
You're sure that's not an inconvenience?
И вы не расцениваете это как шутку Потому что вы даже не работаете с вмешивающимися переменными!
And you don't even get that joke,'cause you don't even work with confounding variables!
И вы думаете, он не догадывается, что вы это специально?
And you think he doesn't know what you're doing?
Если вы это смотрите, Грег и Ларри, а я знаю, что вы смотрите, мои люди и я не успокоимся, пока не найдём вас.
- If you're watching, Greg and Larry, and I know you are, my men and I will not rest until we find you.
Это как будто вы возвращаетесь домой после путешествия по Южной Африке, открываете холодильник и используете всё, что там есть, чтобы сделать обалденный пастуший пирог.
It's like you going home after your tripto South Africa, opening the fridge, and using what's there to make a delicious shepherd's pie.
Я хочу, чтобы вы окончательно убедились, что это дом Джереми Кларксона.
Now, I want to make it absolutely clear that this is Jeremy Clarkson's actual house.
Если вы едете в поезде, смотрите в окно и видите, что поезд обгоняет меня, и мне все равно, это потому что я направляю в новую голландскую клинику смерти.
If you're ever on a train and you look out of the window, you're overtaking me and I can't be bothered to race you, it's because I'm on my way to the new Dutch death clinic.
Это половина того, что вы заплатите за BMW M4.Половина
That's half of what you'd pay for a BMW M4. Half.
Дело в том, что если вы смотрите это в тот же день, когда выходит передача, то сегодня 23 декабря.
Here's the thing. If you're watching this on the day the programme is actually released, it is December 23rd.
Хотя, вы не можете упускать из вида тот факт, что, в действительности это большая оранжевая машина для убийств.
You can never really lose sight of the fact, though, that what it actually is is a big, orange killing engine.
У нас такого шанса не было. Вы бы так злорадно не смеялись, если бы я выпал из этой штуки, что вполне могло быть.
You wouldn't be laughing and sniggering so much if I'd fallen out of that thing, as I could have done.
Это не всегда работало, потому что, ну, вы разные.
Hasn't always worked, because, well, you're not all the same.
То есть вы не это имели в виду, но разве нет вероятности, что игроки приняли ваши инструкции слишком всерьёз и убили Джейсона Мура?
So, that's not what you meant, but isn't it possible that your players took your instructions a bit too far and they killed Jason Moore?
Вы думаете, что это пытка?
You think this is torture?
Твоя боль-это всерьез и надолго потому что теперь вы знаете каково это - причинить кому-то боль.
Your pain is the long haul, because now you know what it feels like to truly hurt someone.
Это замечательно, что Вы с с Бернадетт собираетесь вместе
It's nice you and Bernadette are getting away.
Дженне нужно найти родителей до того, как родится ребёнок. Так что или вы даёте нам имена, или я всё это расскажу судье.
Jenna needs to find the parents before the baby is born, so either you give us the names, or I'll be taking this in front of a judge.
Вы уверены, что нам можно это смотреть, босс?
You're sure we're allowed to watch this, boss?
Я надеюсь то, что вы слышали... Это я не могу контролировать.
I just hope that whatever you heard... well, I can't control that.
И это после всего, что ты сказала о том, что вы больше вообще не разговариваете?
And after all that stuff you said about how you guys never talk anymore?
Всё, что вы можете, это сидеть...
All you can do is sit...
Я просто хочу сказать, что если вы новичок, то мы рады, что вы с нами, потому что вы будущее этой программы.
I just want to say that if you're new, um, we're so happy to have you here because, um, you are the lifeblood of this program.
Все, что вы делаете, так это даёте ему причину убить вас.
What you're all doing right now is giving him reason to kill you.
Теперь, когда вы знаете, что это не учения, пересмотрите критерии и сделайте правильный выбор.
Now that you know that it's not a drill, re-evaluate the criteria and make the true call.
Если вы собираетесь манипулировать мною моим прошлым, Убедитесь, что это не история, которую я сочинил, чтобы манипулировать другим.
If you're gonna use my past to manipulate me, make sure it's not a story I made up to manipulate someone else.
Что бы вы ни делали, мать-настоятельница не оставит это просто так.
Whatever you're doing, the Mother Superior won't let you get away with it.
Ну, если вы считаете, что это правильно.
Well, if you think that's right.
Итак. Я полагаю, вы знаете, что это.
So, right there, I'm assuming you know what that is.
- Это потому, что вы видите только травму. и привыкли видеть только травму.
- That is because the trauma is the only thing you see, because trauma is all that you are used to seeing.
Тело ломит, сознание затуманивается, и кажется, вы застряли в каком-то тоннеле... И всё, что вы хотите - это лечь в постель.
Your body hurts, your brain becomes foggy, and you feel like you're trapped in a tunnel when all you want is your bed.
Я знаю, вы оба жаждете разделить этот исторический момент с вашим отпрыском, так что я оставлю решение этой дилеммы на ваше совместное обсуждение, и я встречусь с избранником в машине.
Now, I know you both want to share this iconic moment with your son, so I'm gonna leave you two to fight it out, and I'll meet the winner in the car.
Поэтому просто скажите мне, что вы хотите от меня и я сделаю это.
So just tell me what you want me to do, and I will do it.
Вы знаете, как жителям города, нам, вероятно, придется смириться с фактом, что мы никогда не узнаем, кто на самом деле это сделал, но...
You know, as a town, we're probably gonna have to accept the fact that we'll never actually find out who did this, but...
Вы знаете, что в таком районе это почти невозможно?
Do you know how difficult that is in that neighborhood?
* Боже, * это так, так мило, что вы вообще перезвонили.
Oh, my gosh, it's like, so nice that you called back at all!
Вы можете доказать, что вы вообще как-то контактировали с мистером Грином до встречи в этой комнате?
Can you offer any proof that you have had any connection with Mr. Greene outside of this room?
Мне стыдно, что вы это видели.
I'm pretty embarrassed that you saw me do that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]