English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я видел что

Я видел что translate English

6,241 parallel translation
Зато я отлично видел, что сейчас произойдёт.
But I was in the perfect position to see that coming.
Я мог поклясться, что кого-то видел.
I could have swore I saw someone.
А когда я выглянул из-за той стены, я почти упал в обморок от того, что я видел.
And when I peeked around that wall, I almost fainted from what I saw.
- Слушай, я буду с тобой откровенным - ты самый худший кандидат на вступление в Дики Доллар Сколар из тех, что я видел.
Look, I'm gonna be honest with you- - you're the worst Dickie Dollar Scholar pledge candidate I've ever seen.
Я видел драконов, что довольно страшно.
I was seeing dragons, which are famously terrifying.
Я не думаю, что я видел...
I don't think I've seen...
Это лучшее, что я видел в своей жизни.
It was the best thing I have seen in my life.
Я оставлю тебя в живых по двум причинам. Потому что я у тебя в долгу и потому, что я хочу, чтобы ты видел, как рушится это Министерство.
"I'm going to let you live for two reasons, because I owe you and because I want you to live so you can see how this Ministry crumbles."
Да, я сегодня в подземке видел парня без ног, так что я выписал ему подорожник приложить — и у него ноги отросли!
Yeah, I saw a guy on the Tube today with no legs so I prescribed him three drops of doodly doodle-oo and his legs grew back.
Да, дело в том, что я также сказал бы, что видел вас раньше.
Yes, in fact, I think I've seen you before.
Дело в том, что я бы сказал, что видел вас раньше.
Yes, in fact, I think I've seen you before.
Тебе полжизни могут поручать грязную работу этого министерства... и если что-то пойдет не так, "если я тебя видел, то не помню этого".
They can give you the Ministry's dirtiest jobs for more than half your life... and if one thing goes badly, "don't know you, don't care".
Потому что я у тебя в долгу и потому, что я хочу, чтобы ты видел, как рушится это Министерство.
Because I owe you and because I want you to live so you can see how this Ministry crumbles.
Он думает, что всё это просто дым и зеркала, но всё потому, что он не видел то, что видела я.
He thinks it's just all smoke and mirrors, but that's because he didn't see what I saw.
Я думаю, что наш убийца улучил момент, когда Стиви не видел, столкнул софит в бассейн, а затем скрыл следы, обставив сцену так, чтобы всё это выглядело как несчастный случай.
I think our killer seized their moment when Stevie wasn't looking, pushed the lights into the pool, then covered their tracks by staging the scene, to make the whole thing look like it was an unfortunate accident.
Скажи, что видел их! Я...
Tell me you saw them!
Я только что видел Нарцисса С Клод.
I just saw Narcisse with Claude.
Сегодня я видел перед собой убитого человека, потому что люди думали, что он был монстром.
Tonight I saw a man killed in front of me because people thought he was a monster.
Я только что видел Рувима, правую руку первосвященника Каиафы, и Ашера, одного из людей Саула.
I just saw Reuben, the right-hand man to high priest Caiaphas, and Asher, one of Saul's men.
Мне показалось, что я видел, как вы упали.
I thought I saw you fall.
Кейт, я знаю, что видел.
Kate, I know what I saw. T-there!
Я видел то, что она хотела, чтобы я увидел.
I saw what she wanted me to see.
- Если бы ты видел то, что видела я, тебе бы тоже хотелось защитить его, ясно?
- If you had seen what I've seen, you would want him to have protection, too, okay?
Я хочу знать, почему вы с мамой сказали, что пытаетесь все наладить, когда ты общаешься с Хилари, а маму я видел целующейся с Кайлом.
I want to know why you and mom said you were working on things when you're hanging out with Hillary and I saw mom kissing Kyle last night.
Обожаю, когда ты думаешь, что сидя в баре, я могу давать заключения пациентам, которых не видел.
I love that you think I can give bar-room assessments of patients I've never met.
Я видел его раньше, и он сказал, что его мать сказала бы, что Софи похитили, потому что он повел себя не как джентльмен.
I saw him earlier and he said his mother would say that Sophie was abducted because he wasn't a gentleman.
Ладно бы, если то, что я видел, было из-за порошка.
I don't know if what I saw came from the powder.
Я семь лет её не видел, и мне дерьмово от самой мысли, что с ней сейчас происходит что-то плохое.
I lost her for seven years and the thought of something bad happening to her now makes me feel sick.
Тот ботаник, с которым я видел тебя только что в машине.
The geeky-looking guy I saw you with in that car just now.
Я не видел, что ты здесь.
I didn't see you there.
" х лица, когда мы показали им место. я не видел их лица, потому что они бились головами об стол.
"The outpouring of feelings from people all over the world was a bit of a surprise to me at first, and then it seemed natural."
Я понимаю, что дело серьёзное, но я ничего не видел.
Uh, look, I know this is serious, but I didn't see anything.
– Я только что её видел.
- I just saw her.
Я знал, что видел что-то.
I knew I saw something.
Я уверен, что видел консервированного тунца в сумке с продуктами.
I'm sure I saw cans of tuna in those grocery bags.
Думаю, ты мог использовать тот горный велосипед, что я видел около твоего дома.
I guess you could've used that, uh, mountain bike I saw at your house.
Просто на ваших церковных встречах были украденные препараты, те же лекарства, что я видел здесь и вы можете понять, как это выглядело.
It's just, you know, there were stolen drugs at your church meeting, same drugs that I saw here, and, uh, well, you can see how that looked.
Слушайте, я сказал, что я не видел его лица в туалете, но я видел его ботинки.
Look, I said I didn't see his face in the bathroom, but I saw his boots.
Управляющий сказал, что он сдается, но я никого не видел.
The property manager said that they rented it out, but I never seen them.
Я только что видел Терренса Вулфа у лифта.
I just saw Terrance Wolf at the elevator.
Я видел, как Шелтон сказал Лопесу в лицо, что тому никогда не стать президентом.
I saw Shelton tell Lopez to his face that he would never become president.
Я столько раз видел, как вы умираете, что это утратило смысл.
I have seen you all die so many times when it didn't matter.
" Из всех чудес, что видел я в природе,
" Of all the wonders I yet had heard,
В смысле, если я слышал или видел что-то, что точно тебя раздавит, кто знает, что мне делать?
I mean, if I heard or saw something that would utterly destroy you, who knows what I would do?
Я имею ввиду, что видел несчастных отщепенцев перед собой.
I mean, I-I have seen wretched refuse before.
Теперь, когда я видел его простыни, я точно знаю что это значит.
Now that I've seen his sheets, I really know what that means.
После того, что я здесь видел, одна ты не пойдешь.
After what I just saw, you're not going alone.
"И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом :" иди и смотри ".
"And I saw when the Lamb opened one of the seals, " one of the four beasts saying,'Come and see.'
Я бы предположил, что это про пиццу, * Шляпа - Pizza Hut но, основываясь на твоем волнистом животе, который я видел, когда ты помогал мне слезть после поездки на гондоле,
I would guess pizza, but based on your ripply stomach I saw when you helped me get down off the gondola ride,
Когда мне их доставили в первый раз, я не поняла, кто это отправил, И потом я поняла, что ты возможно видел мой холодильник и он был пустым.
When they first got delivered, I couldn't figure out who sent them, and then I realized that you could see into my fridge and you saw it was empty.
Вы знаете, бывают дни, когда я думаю, и не в хорошем смысле, что видел всё.
You know, there are days when I think- - and not in a good way- - now I've seen everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]