English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я для тебя

Я для тебя translate English

11,915 parallel translation
Я подпишу показания для тебя, хорошо?
I'll sign the affidavit, okay?
Я знаю, для тебя это звучит грустно, но мне нравится наш дом, твой папа хороший человек, он смешит меня, когда пародирует Криса Рока.
All right, I know it sounds sad to you, but I like our house, and your father's very nice, and he makes me laugh when he does that Chris Rock.
Нет, меня оповестили, потому что речь о сумме в 1,5 раза больше, чем я вложил в тебя, для тебя это может быть и не много, но для моих клиентов это состояние.
No, I was notified because of the 1.5 large that I have with you, which may not be a lot to you, but it's a mountain to my folks.
Я прихватил это для тебя.
Oh, I picked that up for you.
Я знаю, как это для тебя важно.
I know how important it is for you.
Он дал мне длинный список рекомендаций которые я должен выполнить для тебя.
He gave me the laundry list of prescriptions I need to get for you.
Я сделаю это для тебя.
I'll make it up to you.
Я знаю, как важно для тебя это место.
I know how special that place is for you.
И я найду его для тебя.
And I'm gonna find one for you.
Рэйна, с первого момента, когда я тебя увидел, я знал, что мы предназначены друг для друга.
Rayna, from the first moment I saw you, I knew we were meant for each other.
Я уверен, это было не легко для тебя.
I'm sure this hasn't been easy for you.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты сделал для моего отца.
I just wanted to thank you for what you did for my dad.
d Ты можешь закопать меня заживо d d И выбросить лопату d d Неважно, как сильно ты будешь стараться d d Я восстану из руин d d Я здесь не для того, чтобы начинать ссору d d Но если я закончу, у тебя будут проблемы d
♪ And I'm never gonna hit the brakes ♪ ♪ You can bury me alive ♪ ♪ You can throw away your shovel ♪
Уилл, что я могу сделать для тебя, сынок?
Will, what can I do for ya, son?
Знаешь, я думал, эта работа что-то значит для тебя.
You know, and here I thought this job meant something to you.
Я понимаю, как много значила для тебя Майя.
I understand how much Maya meant to you.
Хочешь верь, хочешь нет, я делаю это для тебя.
Believe it or not, i'm doing this for yours.
Я его заказал только из-за понзу для тебя.
I just got it for the ponzu for you.
Я не хотел, чтобы это было для тебя сюрпризом.
I didn't mean to surprise you.
К счастью для тебя, я свободно говорю на пьяном.
Fortunately for you, I'm fluent in drunk.
Это из-за того, что я старался достать для тебя ту штуковину?
Is this'cause I tried to get you that stuff?
Я знаю, что он для тебя значит.
I know what he means to you.
Я думаю, что мы сможем выбить сделку, которая будет очень и очень для тебя выгодной.
And I think we could get a deal that would be very, very good for you.
Для ясности. Я не критиковала тебя.
Just to clear the air, I did not bad-mouth you.
Я стирала все следы для тебя, и буду делать это снова.
I buried bodies for you, and I would do it again.
Слушай, я пойду домой попью фруктовые коктейли с мамой, а ты подумай, что для тебя важнее.
Listen, I'm gonna go home and drink fruity drinks with my mom until you get your priorities straight.
Я освобожу его для тебя.
I will clean it out for you.
Я тоже хорошо зарабатываю и слишком для тебя хороша.
I make plenty, and I'm out of your league.
Я знаю как много она для тебя значила.
I know how much she meant to you.
Я здесь не для тебя.
I'm not here for you.
Со всем тем, что я могу для тебя сделать, зачем тебе это творить?
With everything that I can do for you, why would you do this?
Ты знаешь, я сделаю все что угодно для тебя.
You know I'd do anything for you.
И что я тебя совсем не люблю и не уважаю, потому что он хотел это слышать, и сплю с тобой просто для того, чтобы ты был, знаешь...
And that I didn't like you or respect you, which is what he needed to hear, and that I would have sex with you to keep you, you know...
"Я о стольком мечтал для тебя"
The many dreams I had for you.
Я просто хочу для тебя лучшего, Дебс.
I just want what's best for you, Debs.
Когда я выиграю всеобщие выборы, мы сможем сосредоточиться на кресле в Сенате для тебя в Техасе.
When I win the general, then we can concentrate on a Senate seat for you in Texas.
Я отдам тебя РПСУ, чувствую, у генерала Талбота будут несколько вопросов для тебя.
I'm turning you over to the ATCU. I have a feeling General Talbot will have some questions for you.
Я составила для тебя список.
I made a list for you.
Я тоже уезжаю, возвращаюсь в Нью-Йорк, и хотелось бы мне взять тебя с собой, но мне негде тебя там держать, а ещё они там впрягают лощадей в идиотские кареты для туристов, а это уж точно недостойно тебя.
Me too. I have to go back to New York, and I wish I could take you with, but I don't have a place for you, and there, they make horses pull carriages full of disgusting tourists, and that is no life for you.
Я всем сердцем верю, что для тебя будет лучше перевестись в Калифорнийский и быть там со мной.
I know in my heart what the right choice is, and that's for you to come to SCU and be with me.
Я такой интересный объект для тебя.
Such a subject I am for you.
Я устроила всё для тебя, но ты должна работать по-крупному.
I set this up for you, but you need to deliver.
Слишком сложно понимать, что каждый день я буду разочарованием для тебя, Руби.
It's gonna be too much work disappointing you every day, Ruby.
Я сделаю для тебя отдельное шоу, сам отберу 25 холостяков.
I can give you your own show...
Если я слишком сломана для тебя.
I mean, if I'm too broken.
Обычно я не пачкаю руки, - но для тебя сделаю исключение.
I don't usually like getting my hands dirty, but for you, I'll make an exception.
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
The future of the world is at stake, and if you insist on getting yourself killed, as terrible as that might be for your mother, or me, who, incidentally, would also die,
- Я хоть что-то для тебя значу?
- Do I matter that little to you?
Ты нужна мне, я здесь для тебя.
You need me, I'm there for you.
Я клянусь, если ты хочешь, чтобы я соврала для тебя, я это сделаю.
I swear if you want me to lie for you, I will.
Ты будешь играть для меня Джеронимо несколько дней... а в ответ я пощажу тебя, и тебя переведут в другую колонию.
You play Geronimo for me for a few days... and in turn, I'll spare your life and get you relocated to another colony.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]