English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я пойду до конца

Я пойду до конца translate English

48 parallel translation
Я пойду до конца.
Don't worry, Inspector.
Я пойду до конца с Виейрой.
I'll be with Vieira until the end.
Я пойду до конца.
I will pursue till the end.
Я пойду до конца!
I'm gonna get that!
Я пойду до конца, я хочу видеть вас на скамье подсудимых.
I'll go all the way. I want to see you in the dock.
Я пойду до конца.
I'll see this through.
Если уж я зашёл так далеко, то я пойду до конца. Но я не собираюсь дать вам совершить здесь двойное самоубийство.
I've come this far, and I'll see this through to the end but I won't let you two commit a double suicide.
Я пойду до конца.
I'm going ahead.
Я пойду до конца.
I'll go all the way.
Я пойду до конца.
I'll go on right until the end.
О чем ты говоришь. Чтобы я ему уступил! Я пойду до конца.
Give up and let him have his way?
У меня задание, и я пойду до конца.
I'm a soldier! I've got a mission to do!
Я пойду до конца, никто меня не остановит!
You're scum! I'll make sure action's taken!
Я пойду до конца, Хэнк.
I'm going through with it, Hank.
Решка, я пойду до конца путём льва.
Using this one Rupee coin!
Я пойду до конца.
I will go all the way.
Я пойду до конца.
I'm willing to go all the way. How far are you gonna go?
Я пойду до конца.
Now we go until the end.
Я пойду до конца, со мной ты или нет.
I am going forward with this whether you're with me or not.
"Это не угроза, если я пойду до конца и разобью этот самолет".
"It's not a threat if I follow through and take down this plane."
Я пойду до конца, друг.
I think I'll finish the ride, friend.
Зарубите себе на носу, я пойду до конца.
Beat him in the head, I will do everything possible.
- Я пойду до конца. - Каким образом?
- I'll do anything.
Я знаю, как важно остановить Флинна. Это может занять много времени, но я пойду до конца.
I know how important it is to stop Flynn, but God knows how long it's gonna take, and I am in for all of it,
Я пойду до конца.
I'm gonna fight you on this.
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов
It's worth it, colonel, if you can do this. I'll do it. I'll go the whole hog to put my brand on that crowd that came through texas.
Я обещал Кейо, если он пойдет до конца, я тоже пойду.
I gave Kayo my word that if he stood up to the mob... I'd stand up with him... all the way.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
- Я пойду до конца.
- Give it up.
Я пойду до конца!
I'm goin'all the way.
Я сыт по горло нашими отношениями, но пойду до конца.
I'll stick it out until the end of this relationship.
Лучше я пойду с тобой до конца.
It better I stay to end.
Потом они доходят до конца сцены, и "Что ж, наверное, я просто пойду назад."
Then they get to the end, and it's like : "Well, I guess I'll just go back."
Я пойду с тобой до конца света.
I will be with you till the end of the world.
Но на этот раз я пойду до конца.
Because we already went through this once before.
Я пойду к директору и скажу, что до конца учебного года я больше не работаю с 7-ым классом.
I'll see the principal and tell him I'm not working with 3 / 2 again.
Давайте проясним ситуацию, я очень польщена. Но в этом расследовании я тоже пойду до конца.
Just to be clear, as flattered as I am I'm going to go wherever this investigation takes me.
Если я его не найду, ты пойдёшь до конца.
If I don't get him, you chase him to the end.
Я пойду до самого конца.
I'm gonna see this through to the end.
- Это должно быть как : "Это мой момент, я пойду и покажу все, на что я способен" - Я надеюсь, что все увидят, что это то, что я люблю делать, и то, чем я хочу заниматься до конца своей жизни и Джесси Джей может помочь мне сделать это
I'm hoping everyone will see that this is what I love doing and this is what I want to do for the rest of my life and Jessie J can make that happen foreme.
Если я не до конца просекаю, но хочу иметь шанс понять, я пойду на женскую вечеринку.
Well, there's something I don't get nearly enough, and if I want a prayer of getting it, I got to take myself to the chi-o party tonight.
Я пойду за тобой до конца.
I'll go where you go.
Теперь я не пойду на танцы, я вообще никуда не пойду до конца моей жизни.
Now, I'm not going to the dance or anywhere else for the rest of my life.
Я вроде как пообещал бабуле, что пойду на свидание до конца недели.
Well, I sort of promised my grandma I'd get a date by the end of the week.
Я пойду с тобой до конца, Линди.
I'll go with you to the end of the line, Lindy.
Пойду-ка я потусуюсь на автозаправке до конца дня.
Well, I am gonna go... hang out at the car dealership on the corner for the day.
Ты сделаешь это до конца сегодняшнего дня, или я пойду расскажу Рафаэлю что ты украла его сперму
You have until the end of the day, or I'm gonna tell Rafael that you stole his sperm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]