English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я пойду наверх

Я пойду наверх translate English

167 parallel translation
Я пойду наверх и захвачу для вашего партнера желудочный зонд.
As a matter of fact, I'm going upstairs to get your partner a stomach pump.
- Вы идите играть в машинки. - Если я Вам больше не нужен, то я пойду наверх.
If you don't need me anymore...
Извините, я пойду наверх.
If you'll excuse me, I'm going to my room.
Я пойду наверх и принесу утку.
I'm going upstairs and get the duck.
Пока вы выбрасываете окурки, я пойду наверх, а то здесь и задохнуться недолго.
I'm going on deck for a minute. There's too much smoke in here!
Я пойду наверх переодеться, да?
I'd better dress.
Я пойду наверх.
I'm going upstairs.
Хорошо, я пойду наверх и попою с корешами.
All right, I'll go up and get chanty with the fellas.
Дебра, ты не возражаешь, если я пойду наверх и попытаюсь успокоить его?
Debra, you mind if I go upstairs and try to calm him down?
- Я пойду наверх и лягу спать.
- I'm going to go upstairs and go to sleep.
Я пойду наверх, проверю что там.
I'm going up.
Я пойду наверх.
Hey, Τed, I'm just gonna go upstairs real quick. okay?
Я пойду наверх, повидаюсь с друзьями.
I'm going upstairs to see a friend.
Можно я пойду наверх?
Can I just go upstairs?
Возможно, ты найдешь свой момент. Возможно я подскользнусь. Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
Maybe you'll find your moment Maybe I'll slip Or you refuse to help me, I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed up in the engine room.
Я пойду наверх, гляну боксёрский матч. Нет желания сбежать со мной?
Oh, well, I am going to go upstairs watching a boxing match should you feel the need to get away.
Я пойду наверх.
I SHOULD GO UPSTAIRS.
Простите, я пойду наверх и переодену штаны...
Excuse me. I'm gonna go upstairs. I'm gonna change my pants again.
Я пойду наверх.
I'm going up.
- Я пойду наверх. Спокойной ночи.
I'm going to bed.
Я пойду наверх и передам ему.
I'm going up now. I'll go tell him.
Я пойду наверх, чтобы найти тебе бумажник!
I'm going upstairs to find you a wallet!
Я думаю, я пойду наверх.
I think I'll just head back upstairs.
Хочешь, я пойду с тобой наверх?
do you want me to go up with you?
- Я не пойду наверх.
- I'm not going upstairs.
- Я не пойду наверх!
- I'm not going upstairs!
- Думаю, я пойду к себе наверх.
- I think I'll just go upstairs.
Hет, синьора, наверх я не пойду, потому что я там уже бьл и все отлично рассмотрел.
I'm not going up there again. saw right the first time!
Я не пойду наверх. Пожалуйста! Пожалуйста, не заставляй меня туда подниматься.
PLEASE DON'T MAKE ME GO UP THERE.
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out.
- Я не пойду наверх.
- I'm not going upstairs
Я пойду наверх.
I'm gonna go upstairs.
Джок, я пойду к себе наверх, очень устала.
Jock, I'm going up to my room.
Я пойду наверх, жутко вымоталась.
My last building, I have spoilt really repeated
- Я пойду наверх. Ты со мной?
For a moment there you were going to go down on me.
Может быть я тогда пойду наверх?
Can I go upstairs then?
Возможно я просто пойду наверх ненадолго.
Maybe I'll just go upstairs for a while.
Я только пойду наверх и выключу свет прежде чем мы закроем.
I'II just go upstairs and turn the lights off before we lock up.
Т огда иди наверх, возьми диафрагму, намажь ее кремом и у нас будет восемь минут до того, как я пойду кормить Винсента.
You go upstairs, get my diaphragm, fill it up with gunk and we'll have eight minutes before I have to feed Vincent.
Не знаю. Папа, я устала, пойду наверх.
I don't know, Dad. I'd really just rather go upstairs and- -
Ты не пойдешь наверх? Я пойду когда я буду готов.
" I don't care if all I have is dirty laundry and no money.
Я пойду, сольюсь с потоком, а потом проскользну наверх.
Now, I'm gonna get in the flow of things here and then I'm gonna glide upstairs.
Я сейчас пойду наверх и выебу твою бабушку.
I'm going upstairs and fuck your grandma.
Я не пойду туда наверх.
I'm not going up there.
Нет, мы же в подвале. Я пойду, поднимусь наверх.
No, we in the basement. I'm going upstairs.
Я не пойду наверх!
I'm not going upstairs!
Или - ты откажешься я разнесу тебе голову, пойду наверх и некоторое время проведу измываясь над механиком, связанным в машинном отсеке.
Or you refuse to help me I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed up in the engine room.
А я сейчас пойду наверх и немного поплачу.
Now I'm just - I'm gonna go upstairs and cry a little.
Я пойду, проводи её наверх.
Show her upstairs, okay, hon?
Вы знаете, я, пожалуй, пойду наверх и немного вздремну. Не возражаете?
You know, I think I'll run on up and take my afternoon nap, all right?
Я так удивлен что пойду наверх и вздремну.
I'm so surprised that I'm gonna go upstairs and take a nap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]