English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я пойду с ними

Я пойду с ними translate English

81 parallel translation
Может, я пойду с ними?
Shall I take them?
- Я пойду с ними. Встретимся у выхода.
I'll walk with him, see you at the exit.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Я пойду с ними!
I'm going with them!
Когда вернутся Виане, я пойду с ними.
When the Vians return, I shall go with them.
Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk.
Я пойду с ними уладить пару вопросов.
I'm going with them to sort a few things out.
- Я пойду с ними.
- I'll accompany them.
- Я пойду с ними.
- Let me go. - No.
Я пойду с ними.
I'm going with them.
И раз теперь я женщина, они готовят клиентов, и я пойду с ними.
And now that I am a woman, they set up clients and I go with them.
Я пойду с ними!
I'll go with them!
Я пойду с ними.
I'll go.
Я пойду с ними.
I'll go with them
- И я пойду с ними.
And I'm going with them.
Я хочу чтоб ты была со мной, когда я пойду с ними разговаривать.
Come with me when I go talk to them.
Я пойду с ними.
I'm gonna go with them.
Мэгги, я пойду с ними.
Maggie, I'm gonna go with them.
Я пойду с ними.
I'll go with them.
Так что, слушай, эм, Я пойду с ними
So, look, I'm going with them.
Может, я пойду с ними, буду их приведением.
Ooh! Maybe I could tag along and be their ghost.
Я пойду с ними.
I'll be coming with them.
Ну, мистер Шериф, если нужна моя помочь, я, безусловно, пойду и поговорю с ними.
Well Mr Sheriff if need my assistance I certainly will go along and talk to them.
По крайней мере, только тогда, когда я подойду с ними к сейфу.
Not until I've accompanied them to the safe at least.
Нет, я пойду говорить с ними. Я буду говорить с ними!
I'm gonna talk to them...
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними!
I'll go to him, he must set the old people free immediately, or let him arrest me, too!
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
Я зайду и скажу, что не могу пойти с ними в кино.
I'm gonna run in and tell them I can't make the movie.
Я с ними не пойду к Звездному Флоту.
I won't go with them.
Я не пойду с ними, мистер Том!
I won't go with them, Mister Tom!
Я не пойду с ними!
I won't go with them!
- Я пойду, поболтаю с ними, окей?
- l'm gonna go talk to them, okay?
Я пойду поговорю с ними.
I'm gonna go talk to them.
И если ты не пойдешь в магазин с ними, то я пойду.
If you don't go to shop with it, or I am.
Нет, пожалуй, я пойду, выпью с ними по маленькой...
No, I think I might go and join them for a little...
я... я пойду вместе с ними.
I... I think I'll go with them.
Сказали, что если я не пойду с ними, то они зароют меня и Эйву в землю.
Said if I didn't go along, they'd put me and Ava in the ground.
Я пойду, поговорю с ними.
I'll go talk to'em.
Эй, я тоже с ними пойду d В четверг ноября d d вспоминать буду я d d Как посланников старой земли... d
Hey, I'll go back there, too. ♪ Thursday in November ♪ ♪ That's the day we remember ♪
Хорошо, я пойду поговорю с ними.
Okay, I'll go talk to them.
Я пойду, потанцую с ними.
I'm going to go dance with them.
Я не пойду с ними.
I'm not going with them.
Я не пойду ко дну вместе с ними.
I don't go down with them.
Если никто не идет с ними, я пойду.
If no one else is going with them, I am.
Я в твоих делишках не участвую. Тут толпа. Я с ними не пойду.
I don't buy it, there are too many of us.
Теперь я пойду потолкую с ними.
Now I'm gonna go have a word.
Так... Как я пойду на эту свадьбу, чтобы стоять рядом с ними и смотреть, как моя маленькая девочка открывает свою душу для такого же страдания?
So... how am I supposed to go to that wedding, stand next to them, and watch my little girl open herself up to that same pain?
Я решил помочь им, пойду с ними.
I figured I'd step up to help, go with'em.
Если ты пойдёшь за ними, я пойду с тобой.
If you're going after him, I'm going with you.
А я пойду поговорю с ними.
I'll go talk to'em.
- Я просто пойду и поговорю с ними. - Нет!
I'll just go and talk to them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]