English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А ты где был

А ты где был translate French

206 parallel translation
А ты где был?
Où tu étais, toi?
Виндовс, а ты где был?
Windows, où étais-tu?
А ты где был, Чайлдс?
Où étais-tu?
А ты где был?
Et toi, tu étais où?
А ты где был?
Où t'étais?
- А ты где был?
- Et où vas-tu, toi?
Мы нашли твою бабушку в магазине. А ты где был?
Ils ont retrouvé ta grand-mère au supermarché.
А ты где был?
Et toi?
Сам знаешь. Не успел я в машину сесть, а ты уже вопросами засыпал. Ну, спроси, где я был.
T'as très bien pigé, pourquoi t'en viens pas au fait?
Мне как раз скобу на зубы поставили, а где ты был?
J'étais chez mon orthodentiste. Et vous?
А ты где был, Тони?
- Où étais-tu?
А где ты был во время всей этой заварухи?
Et où étiez-vous pendant ce... Comment dire?
- а где ты был?
- Et où étais-tu?
А до этого ты где был?
Mais où étais-tu, avant ça?
А где был ты? Я оглянулась, а тебя нет.
Toi plutôt... tu as disparu
А когда с Джулианой случилась эта авария, ты где был?
Vous étiez où le jour de l'accident de Giuliana?
- Где ты опять был, бандит, а?
- T'étais où, saligaud, hein?
А до этого где ты был?
Et avant, où étais-tu?
Человек уже и заснуть спокойно не может,.. опасаясь, что ему перережут глотку. А где, черт возьми, был ты?
Y a plus moyen de dormir sans risquer de se faire couper la gorge.
- Ты где был, а?
- Où t'étais?
А, ты имеешь ввиду там, где был раньше старый сад.
Dans l'ancien jardin?
- А где ж ты трое суток был...
Combien de fois je dois te le répéter! - Et où étais-tu pendant ces 3 jours?
Парень, а ты был в том цехе, где убивают, Или как она там называется? Место, где коровам стреляют в голову
T'as vu la pièce où on les abat avec le fusil à air comprimé?
Что значит, куда я пропал? А вы куда делись? Ты где был?
Et toi?
- Где был все лето? - А ты мне что, мама?
- Où tu as passé l'été?
А где ты был?
Et toi?
Здесь показывается, куда ты направляешься, здесь, где ты сейчас, а здесь, где ты был.
Celui-là indique où on va, celui-là, où on est et celui-là, où on était.
А ты где был?
Où étais-tu?
А ты где был?
Tu étais où, toi?
А где ты был?
Retourne dormir. Et où est-ce que tu étais?
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
Et toi! Sans tête, sans famille, sans amis, sans espoir! Tu veux que je te renvoie immédiatement où je t'ai trouvé?
Она провела эту ночь с тобой, а утром ты не был там, где должен был быть.
Elle était avec toi hier soir. Tu n'étais pas où tu aurais dû être ce matin.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
Et quand vous êtes quelque part vous devez y être, parce que ce qui compte... ce n'est pas la durée du séjour dans ce lieu, mais ce que vous y faites pendant ce temps, et, quand vous partez, est-ce mieux pour l'endroit que vous ayez été là?
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Et vous l'avez ramené. Il fut blessé lors de son arrestation. Puis tué ce soir-là à l'hôpital.
А тебе приходилось его использовать? Нет. Эй, ты где был?
Vu comment on est entrés en Tchécoslovaquie, il n'aura jamais besoin de se battre.
- А где ты был?
T'étais où?
А где ты был?
Où étais-tu?
А Джимми возьми да спроси - Ты где был, дрочил, что ли?
La suite tu la connais, Jimmy s'est fait casser le bras.
Ты не позвонил вчера, где же ты был? А твой мобильник был выключен.
Où étais-tu hier soir?
А где ты был всю неделю?
Et toi, toute la semaine?
А где, блин, ты раньше был?
Où t'étais passé?
А ты где был?
T'étais où?
А где ты был до его смерти?
Où étais-tu de son vivant?
- А где ты был?
- Où étais-tu passé?
А где ты был, когда я в первый раз их бросил?
T'étais où quand j'ai décroché la 1ère fois?
Я с работы ушла, чтобы успеть туда... А где, чёрт возьми, был ты?
J'étais partie du boulot plus tôt pour être là... et vous, où étiez vous, bordel?
Потому что я действительно расстроюсь, если я вся похожа на "Призрака Оперы", а там не было ключа. 211 00 : 18 : 56,410 - - 00 : 18 : 58,360 - Он был там, где ты и сказала. - Хорошо.
Ça me mettrait en rogne d'être devenue le Fantôme de l'Opéra pour rien.
А ты помнишь где ты был, когда он выпал?
Tu te souviens où tu étais quand elles sont tombées?
"Эй, мама, папа!" Ты где всё это время был, а?
- Quoi, Maman, Papa? Où étais-tu passé?
Где ты был, а? Где?
Où étais-tu?
Почему ты не приехал, а? Где ты был?
Pourquoi tu n'es pas venu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]