English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вот опять

Вот опять translate French

616 parallel translation
Ну вот опять! Простите. Сила привычки.
Voilà que ça me reprend!
Вот опять!
Ça recommence!
Ну вот опять.
- Ça recommence. Pauline.
Вот опять.
Elle recommence.
Ну вот опять!
D'habitude, je...
Ну вот опять.
Et ça recommence!
"За то, что..." Вот опять : " За то, что обманул меня...
" Pour m'avoir dupé...
Вот опять вы говорите со мной как отец.
Je m'y attendais. Le sermon paternel!
Ну вот опять!
Encore les souris!
- Вот опять.
- Là, de nouveau.
Вот опять этот сигнал.
Il y a encore cette alarme. STEVEN :
Поможешь мне? О, ну вот опять.
Tu veux bien m'aider?
Вот опять, это ключевое изображение.
Voici de nouveau l'image clé.
Он сказал, что все закончилось. И вот опять.
- Il disait que c'était fini.
Ну, вот опять...
C'est reparti!
И вот опять раздался голос самого Господа.
Là encore... c'était la voix même de Dieu.
Ну вот, опять.
Nous avons déjà discuté de tout cela.
Вот как? Опять за старое, Дэнди.
Vous ne pensez qu'à voler et voler encore.
Ну вот, опять мы собрались и опять убийство.
Nous voilà avec un autre meurtre sur les bras.
Ладно, ладно, не начинай опять. Вот.
Allons, arrêtez, maintenant.
Ну вот, опять ты об учителе.
Tu parles toujours de lui.
Добрый вечер. Вот видите. Мы опять здесь!
Encore nous!
Наверное, я буду первым... " Ну вот, опять это слово.
"Je serai certainement le premier..." Encore ce mot.
И если мы собираемся вот так встречаться друг с другом, Пегги, это случится опять.
Et si nous continuons à nous voir, cela se produira de nouveau.
Вот, опять смеется.
Là... elle rit maintenant.
- Ну вот, опять.
- Arrête!
- Вот она опять!
La revoilà encore!
Ну вот, я опять играю роль.
je suis un tel cabotin...
- Ну вот, ты опять за свое.
- C'est reparti!
Вот он опять.
Il est dans la pièce maintenant.
В первый раз ты вышла замуж за того мальчика... И вот опять - несчастный, жалкий мальчик.
Tu avais épousé ce pauvre gosse pitoyable.
Вот мы с ним и остались одни. Придется опять кувыркаться, такая морока.
Maintenant, nous ne sommes que deux... et nous devrons faire des tours de nouveau.
Ну вот он опять начал.
Ça va recommencer!
Ну вот опять.
Voilà que je recommence!
Ну вот, опять.
- C'est reparti.
Ну вот, опять.
Voilà que ça recommence!
Ну вот, опять счета.
Plus de demandes.
Вот, опять это волшебное слово.
le mot magique.
И вот опять удача.
C'est toi qui l'as tué!
А вот отсюда мы опять попадаем в коридор. Вот так.
- Nous revoilà dans le couloir.
И вот ты опять всё усложняешь.
Et maintenant tu fais le difficile.
Ну вот, опять начинается.
Elle recommence.
Ну вот, опять начинаешь!
Et voilà, vous recommencez.
Ну вот, опять!
Ça y est!
— Ну вот, ты опять за своё. Его настоящее имя — Дайхати Баба.
N'importe quoi.
Господи, вот мы опять.
Oh, pour l'amour de Dieu, voilà que ça recommence.
А вот и опять шах.
Encore une partie?
Вот... опять... прямо сейчас.
À nouveau, en ce moment.
Ну вот, и опять мы здесь.
Nous voilà de retour.
- Вот смотри, опять.
Regarde. Non, non, Coach.
Ну, вот уж о том, чтоб меня опять окрутили, я точно не думаю.
En tout cas, je me remettrai pas à la colle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]