English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот опять

Вот опять translate Turkish

660 parallel translation
Ну вот опять! Простите.
İşte yine yaptım.
Вот опять! 3амолчите все.
Lütfen susalım.
Ну вот опять. Полина.
- Gene başladın, Pauline...
Ну вот опять!
İşte gene başladım!
Ну вот опять!
Buyur işte.
Ну вот опять.
Bak yine yalvarıyorsun.
"За то, что..." Вот опять : " За то, что обманул меня...
İşte bir tane daha : " Beni aldattığın için
Ну вот опять.
Ah işte gene yaptım.
Вот опять вы говорите со мной как отец.
İşte geliyor. Ebeveyn konuşması.
Вот опять, это ключевое изображение.
İşte yine, bu görüntü önemli.
Вот опять!
Bak şuna bak!
И вот опять раздался голос самого Господа.
bir kez daha Tanrı'nın sesiydi.
Ну вот опять начинается.
İşte gene başlıyoruz.
- И вот опять...
- İşte yine geliyorlar.
Ну вот опять заладил.
Yine o kelimeyi söyledin.
Ну вот опять, Дарен.
Yine yapıyosun, Darien.
Вот опять. Меня отовсюду гонят.
Ne kadar tehlikeli olabilir ki?
Вот опять!
Yine mi?
Ну вот, опять мы собрались и опять убийство.
Dostlar, yine beraberiz ve yine bir cinayet işlendi.
Ну вот, опять.
Sanki bir kez daha duydum gibime geldi.
И если мы собираемся вот так встречаться друг с другом, Пегги, это случится опять.
Ve birbirimizi görmeye devam edersek, Peggy, yine olacak.
Вот опять.
İşte yine başladı.
Вот он опять.
Kocası orada işte.
Вот мы с ним и остались одни. Придется опять кувыркаться, такая морока.
Yani şimdi sadece ikimiz kaldık... ve yine numara yapmak zorundayız.
Ну вот, опять
Geliyorum.
{ C : $ 00FFFF } Ну вот, опять начинаешь.
Bak yine yaptın! Kes traşı!
Ну вот он опять начал.
Hadi bakalım sar başa.
- Ну вот, опять все сначала!
- Gene başladı!
Ну вот, опять у неё от нас тайны!
Bilmek istemez misin? - Yine gizem yine gizem.
Ну вот, опять.
İşte yine başladın.
Ну вот опять!
Yine fare!
Вот так. Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
Eğer, yine Bernadette'in çantasıysa, hiç bir şey söylemeyin.
Вот, опять это волшебное слово.
Bak tekrar bu mucize kelime ortaya çıktı.
А вот отсюда мы опять попадаем в коридор.
Tekrar koridordayız.
Ну вот, опять начинается. Каждый раз, как начинается дождь, у неё истерика.
İşte yine başladı.Ne zaman kalabalık olsa, isterik geçirir.
Ну вот, опять начинаешь!
İşte yine başladın.
Ну вот, опять!
Yine başlıyoruz!
— Ну вот, ты опять за своё.
- Başladın gene.
Господи, вот мы опять.
Tanrı aşkına, yine başlıyoruz.
А вот и опять шах.
Ve yine şah.
- Вот смотри, опять.
- Hayır.
Ну, вот уж о том, чтоб меня опять окрутили, я точно не думаю.
Hayır, bir yüzük daha istemiyorum.
- Ну вот, опять.
- Yine başlıyoruz.
- Вот, опять.
- İşte, yine o.
Маргарет... Ну, вот, опять... начинаю... короче, прости. Вот...
Ama biliyor musun Margaret televizyonda yine başladım.
Ну вот, опять.
İşte, yine başladık.
И вот ты опять со мной.
Ve geri döndün.
Опять небось прибавку получил. Вот это я понимаю смокинг.
- İşte smokin diye buna derim ben!
Вот блин! Кристин, опять ты!
Ah, hayır, Kristen, yine mi?
И вот сегодня опять понедельник, а он снова тут, как штык.
Sonra Çarşamba yine geldi, ve alışıldığı şekilde sipariş verdi.
Ну вот, опять заговорилась. Совсем забыла о манерах. - Даже не пригласила.
Çok kaba olduğumu düşüneceksiniz, sizi içeri davet etmedim, lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]