English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Как долго это продолжалось

Как долго это продолжалось translate French

28 parallel translation
- И как долго это продолжалось?
- Ça a duré longtemps?
Не знаю, как долго это продолжалось, может час.
Ça a duré peut-être une heure.
Как долго это продолжалось?
Depuis quand hein?
Конгрессмен Вейл, как долго это продолжалось?
- Depuis quand cela dure-t-il?
Как долго это продолжалось?
- et me brosser les dents. - Depuis quand?
И как долго это продолжалось?
Depuis quand ça dure?
Скажи как долго это продолжалось.
Dis-moi combien de temps ça a duré. - Je...
Кори, как долго это продолжалось?
Cory, combien de temps cela a-t-il duré?
Как долго это продолжалось?
Donc ceci a duré pendant combien de temps?
- Как долго это продолжалось?
- Ça a duré combien de temps?
" Как долго это продолжалось?
" Combien de temps ça a duré?
Как долго это продолжалось?
Depuis combien de temps ça dure?
- Как долго это продолжалось?
- Combien dure ton régime? - Je voulais juste savoir pourquoi, tu vois?
Как долго это продолжалось?
Combien de temps ça a duré?
Так что мне нужно знать... Как долго это продолжалось?
J'ai besoin de savoir... combien de temps ça a duré?
Итак, ты и Джастин, как долго это продолжалось?
Toi et Justin, depuis combien de temps ça dure?
Как долго это продолжалось?
Ça a duré combien de temps?
И как долго это продолжалось?
Ça a duré pendant combien de temps?
Как долго это продолжалось?
Combien de temps ça dure?
Если бы я это сделал если бы я обратил ее, как долго, как думаешь, это бы продолжалось, пока она не набросилась на тебя и не использовала тебя в качестве завтрака?
Cette perspective me ferait presque changer d'avis.
Как долго это все продолжалось?
Ça dure depuis combien de temps, ça, là?
Было бы правильно с моей стороны сказать "как бы долго это не продолжалось"?
Ça fait cucu si je dis "aussi longtemps qu'il le faudra"?
Было бы правильно с моей стороны сказать "Как бы долго это не продолжалось"?
Ça fait cucu si je dis "aussi longtemps qu'il le faudra"?
Как бы долго это ни продолжалось.
Tant que ça l'est.
Как долго это продолжалось?
Depuis combien de temps ça durait?
Как долго это продолжалось? Всего одно лето.
- Ça a duré longtemps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]