English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну и отлично

Ну и отлично translate French

221 parallel translation
Ну и отлично, я отвечаю перед тобой.
- Et moi devant toi.
Ну и отлично, можешь сидеть здесь на своей волосатой заднице пока я делаю всю работу.
Ok tu restes là sur ton cul pendant que je fait tout le sacré boulot.
А, ну и отлично, тогда пойду поработаю над фьордами.
Oh... Euh... très bien, je m'en vais retourner m'occuper un peu de mes fjords.
- Ну и отлично!
- Eh bien alors!
Да, ну и отлично, я просто хочу домой, только и всего.
Je ne comprends rien ici.
- Очень вкусно. - Ну и отлично!
Volontiers
Да. Ну и отлично.
Oui.
Вы хотите, чтобы вас оставили в покое – ну и отлично.
Vous voulez qu'on vous laisse tranquilles. Pas de problème.
- Ну и отлично.
- Ça me convient.
Ну и отлично!
Alors, bravo!
— Ну и отлично.
- Oui, mon général. - Très bien.
- Ну и отлично, пользуйся.
- Oui, vas-y.
- Ну и отлично!
- Bien! - Parfait!
На следующий день Давид сказал, что пойдёт к себе... на старую квартиру и останется там на ночь. "Ну и отлично", подумала я.
Après une nuit blanche, David m'a dit qu'il sortait et qu'il coucherait à son appartement. Je trouvais ça bien.
Тебе не нравится Росс - ну и отлично.
Si Ross ne te plaît pas, soit.
- Ну и отлично.
- Tant mieux.
- Ну и отлично. Тогда займите свои места.
Dans ce cas, que tout le monde s'installe.
Ну и отлично, пойдём.
Ils sont très bien, viens!
" наете что, ну и отлично.
Vous savez quoi? Très bien.
- Ну и отлично.
- Bien.
Ну и отлично!
C'est simple, tant mieux!
Ну и отлично, мы уходим.
D'accord. On s'en va.
Ну и отлично.
Formidable.
- Неплохо. - Ну и отлично.
Excellent.
- Ну и отлично. - Спасибо, что подвезли.
- Merci pour la balade
- Это не настоящий дом. - Ну и отлично.
- Mais ce ne sera pas vraiment une maison.
Ну и отлично.
Bien joué, vous m'avez eu.
- Ну и отлично.
Super!
Ну и отлично.
Super.
- Да. Ну вот и отлично. Мы можем обменять её на какое-то другое животное.
Nous pourrions l'échanger contre un autre animal.
- Ну вот и отлично.
- Voilà!
Ну, и отлично.
Bon débarras!
Ну вот и отлично.
- Parfait.
- Ну и отлично.
Tant mieux.
Ну, и отлично, раз нет проблем.
Alors, impeccable.
Ну и мы тоже помирились и всё отлично.
Et nous, ça marche.
Ну давай. У учителя Старкуэдера встанет, и он поставит мне "отлично".
Ca fera bander le prof.
Ну вот и отлично.
Ca marche.
Прости. - Ну, вот и отлично.
- C'est rien.
Ну и хорошо. Отлично.
- Ne changez surtout pas, alors.
- Ну, вот и отлично.
- Super!
Ну и отлично.
- Vas-y, crie.
Ну и отлично.
Bien.
- Отлично, ну и плыви.
- Super, laisse-toi aller.
Ну отлично, значит, мы никогда не изменимся, ничему не научимся и так и не вырастем.
Charmant! On n'apprend rien, on ne change jamais.
Интересно. Ну, на работе идет все отлично, и я просто делюсь своей радостью.
Le travail va bien, et je voulais juste répandre la joie.
Ну и отлично.
Beaucoup.
Ну и отлично!
Puisque c'est comme ça, je me débrouillerai.
Ну и отлично.
Jamais plus je ne lui ferai confiance.
Что? Не хочешь? Ну, и отлично - я сама его съем.
Très bien, alors si t'en veux plus, je le mange.
- Ну, так и отлично!
Non, t'as gagné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]