English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну и ну

Ну и ну translate French

36,916 parallel translation
Ну, пару лет я брал уроки, мне тогда было лет восемь, только и всего.
Non, j'ai pris des cours pendant 2 ans et j'avais, genre, 8 ans, c'est tout.
Ну прямо Эбботт и Костелло, блин
Sacré Laurel et Hardy.
♪ Потом Мелиссу, ну и парень! ♪
- Puis Melissa, oh quel champion -
В смысле, мы с Дилайлой не ищем чего-то вроде Аббатство Даунтон, всего лишь чего-нибудь с достаточным пространством, ну и парк рядом был бы к месту.
Delilah et moi, on ne cherche pas un Buckingham Palace, mais un endroit avec un peu d'espace près d'un parc, ce serait bien.
Ну да, так что или похитители были достаточно любезны и позволили заложнице заехать домой, забрать вещи, или...
Soit nos prisonniers ont été assez gentils pour laisser leur otage rentrer chez elle prendre des trucs, soit...
Ну и ладно.
C'est bon.
Ну вы двое и зажигали вчера вечером!
Eh bien, vous deux étiez en plein dedans hier soir.
Ну знаешь, когда твой туалет засоряется и ты зовешь кого-то на помощь, а он так и не появляется?
Tu vois quand tes toilettes sont inondées, et que tu appelles quelqu'un pour aider qui ne vient jamais?
Ну, Niner-ы получше, но так уж и быть.
Les Niners seraient mieux, mais d'accord.
Ну, мы обе знали, что так и произойдет.
On savait toutes les deux que ça arriverait.
Ну, пока я точно не выясню, я просто считаю, что всё хорошо, так я не отвлекаюсь от текущей задачи, которой является моё спасение... ах да, и твоё.
Jusqu'à ce que j'en sache plus, je vais présumer que tout va bien ainsi je ne délaisserai pas la tâche en cours qui est de me sauver... avec toi.
Действительно, ну, я так и хотел.
Exact, et oui je comptais le faire.
Ну конечно, а ещё я в платье и на шпильках, Гейл.
Ouais, et je porte aussi une robe et des talons.
Ну и не надо.
J'ai pas besoin de ton aide.
Ну что ж, рассмотрите как следует, потому что такой я и есть.
Eh bien, regardez-moi bien, car c'est qui je suis.
Ну и что?
Et alors?
Ну она влезает внутрь и крадет часы с прочей хренью.
Ouais, il entre, il vole les montres, les iPhone et tout.
Ну и денёк выдался.. Да уж...
Quelle journée!
Ну и ладненько.
Dans ce cas.
И если у нас получится закончить войну хоть на день раньше,
Si ça signifie mettre fin à cette guerre un jour plus tôt,
И мы можем проиграть Гражданскую войну.
Et on pourrait perdre la Guerre Civile.
Ну, сейчас-то мужчины и женщины считаются ровней.
Maintenant, les hommes et femmes sont surement considérés comme égaux.
Ну что там с плохими парнями и древними амулетами?
C'est quoi le délire des méchants avec des amulettes anciennes?
Пойду скажу Джексу и Штайну.
Bon, je vais le dire à Jax et Stein.
Ну и супергерой.
Certains super-héros.
Ну, Джон, как ты и сказал.
John, c'est comme tu l'avais dit.
Ну, я так и знала, что найду тебя здесь.
Je savais que je te trouverais là.
Ну, например, вы, я и наша команда...
Toi, moi, cette équipe...
Так, ну и как я?
Donc, comment je fais?
И, ну, для справки, я скажу Айрис, что мы всё обсудили.
Pour que tu saches, je vais dire à Iris qu'on en a discuté.
Ну, это если мы не найдем Штайна и остальных.
Pas si on récupère Stein et, vous savez, tout les autres.
Ну, мы же боремся с пришельцами, и я подумал, что нам не помешает свой, да?
Comme on combat des aliens, j'ai pensé qu'on pourrait en avoir un de notre côté.
Ну, раз остальных это не пугает, то и мне не подобно так себя вести.
Si personne d'autre n'est effrayé par elle, pas la peine que je panique.
Сегодня я веду войну на двух фронтах – днём я мэр и управляю Стар Сити, но ночью я становлюсь кем-то другим.
Aujourd'hui je combats sur deux fronts. De jour, je dirige Star City en tant que Maire, mais de nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Сегодня я веду войну на двух фронтах – днём я мэр и управляю Стар Сити, но ночью я становлюсь кем-то другим.
Aujourd'hui, je me bats sur deux fronts Le jour, je suis le Maire de Star City, et la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Ну, Рой в себе, и будь он здесь, рассказал бы, что жизнь в бегах – не жизнь вовсе, и, насколько я помню, тебе тот план не нравился.
Et bien, je pense que Roy oui, et s'il était là, je pense qu'il te dirait que passer sa vie à fuir n'est pas du tout une vie, et il me semble que je me souviens que tu n'étais pas partant pour ce plan.
Сегодня я веду войну на двух фронтах – днём я мэр и управляю Стар Сити, но ночью я становлюсь кем-то другим.
Aujourd'hui je mène cette guerre sur deux fronts. Le jour, je dirige Star City en tant que maire, mais la nuit, je suis quelqu'un d'autre.
Ну, глава администрации мэра бывшая владелица ночного клуба и нужные люди всё ещё должны мне, так что...
Oui, nous l'avons, parce que le chef de cabinet du Maire est une ancienne propriétaire d'une boîte de nuit et toutes les bonnes personnes me doivent toujours les bonnes faveurs, donc... je veux dire,
Ну, знаешь – подруга друга и вот это всё.
Tu sais, l'amie d'un ami d'un ami.
Ну так у тебя и будет шанс.
On dirait que tu vas avoir ta chance.
Ну, если у тебя одержимый и очень напряженный вид, то да.
Et bien, si le regard intense et obsessionnel te va.
Ну, мне нужно бежать, а вам, ребята, нужно проанализировать этот пепел и остатки костей на ДНК, чтобы выяснить, кем был этот человек, и почему Прометей хранит его останки.
Je dois y aller, donc vous devez lancer le test ADN sur ces cendres et ces fragments d'os pour trouver qui était cette personne, et pourquoi Prometheus garde ses restes.
Ну да, но только плохих людей и тех, кто пытается устроить драку.
Ouais, mais juste les méchants et seulement ceux qui veulent vraiment se battre.
Ну, я не хочу рисковать прервать вас, влюбленных голубков, в самой середине сами знаете чего, и, похоже, я застала вас в середине сами знаете... чего, и с дыней.
Je ne veux pas prendre le risque d'interrompre ces deux tourtereaux en plein milieu de vous savez quoi, et on dirait que je vous ai interrompus au milieu de vous savez... quoi et avec un melon.
И ее выбор пал на меня. Ну, все.
Elle a choisi de m'apparaître.
– Ну и кто ты такой?
- Mais qui êtes-vous?
Ну, либо так, либо можешь снять с его хера катетер и подержать бутылку, пока он отливает.
C'est soit ça Ou tu peux arracher le cathéter de sa bite Et tenir une bouteille pour qu'il pisse dedans.
Ну, я, например, не буду дожидаться их, пока они закроют приют в конце недели, и я не собираюсь пиздовать 20 миль в поисках очередной дыры, которую они закроют через неделю, чтобы открыть магазин складского типа
Moi pour une fois je N'attendrai pas qu'ils Ferment ce refuge à la fin de la semaine,
Ты знаешь, ну, до того как вылетел из колледжа и разрушил к херам свое будущее.
Tu sais, comme,... avant que je me fasse virer de l'université et ruiner mon putain d'avenir.
Ну и откуда бы мне это знать?
Qu'est-ce que j'en sais?
Ну, не прямо сейчас, но мы можем затестить микрофон, который ты нам купил, и послышать сердцебиение малыша.
Pas maintenant. Mais on pourrait essayer l'appareil que tu as acheté, et écouter le cœur du bébé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]