English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну и пожалуйста

Ну и пожалуйста translate French

64 parallel translation
Ну и пожалуйста, держи, раз тебе так понравилось!
Regarde, si ça t'amuse.
- Ну и пожалуйста!
Oui, vas-y.
Ну и пожалуйста, заприте меня!
Enferme-moi! Tu vas voir...
- Ну и пожалуйста.
Bonne excuse.
- Ну и пожалуйста.
Non. Très bien.
Ну и пожалуйста.
Très bien.
Ну и пожалуйста. Убегай, Марти!
C'est ça, casse-toi!
Ну и пожалуйста.
- Fais ce que tu veux.
- Ну и пожалуйста, хоть раз в жизни, пройди через это САМ.
- S'il te plait, pour une fois dans ta vie, fais le tout seul.
Ну и пожалуйста, пожалуйста.
Tu sais quoi? C'est pas grave. Tout le monde s'est barré!
Ну и пожалуйста.
C'est ça... Moque-toi autant que tu veux.
Ну и пожалуйста.
Je t'en prie.
Ну, пожалуйста. Ну хорошо. Спустимся и поглядим на него.
D'accord, allons y jeter un œil si vous y tenez.
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
Excuse-moi.
- Ну, и пожалуйста.
- Si, donnez.
Пап, ну можно, пожалуйста, хотя бы до полуночи? Нет, полдвенадцатого и так довольно поздно. Ты должна быть завтра на Дне Рождения.
Disons minuit... 23 h 30, c'est assez tard.
- Ну-ну, допустим. Только, пожалуйста, ближе к делу и покороче.
Venez-en au fait, qu'est-ce..
- Пожалуйста. - Ну и где?
Excuse-moi.
И мы поймаем его. Ну пожалуйста!
Je maigris.
Tак что, пожалуйста, оставайс € собой, ну и...
Continuez d'être celle que vous avez été.
Ну и пожалуйста.
Soit.
Ну, пожалуйста, распишитесь Вот здесь, и я поеду.
Bien, si quelqu'un pouvait me signer ça, je suis sur le départ.
- Ну смотри : вот линия жизни и... - Ну пожалуйста!
Lis les lignes de ma main.
Ну пожалуйста. Она такая красивая и белая.
C'est un beau classeur blanc...
ну хорошо, но я хочу напомнить вам, что мы очень сильно опаздываем и я не хочу, чтобы мы впервые не успели вовремя а теперь все займите свои места, пожалуйста
Bon, laissez-moi vous rappeler.. Nous avons un horraire très stricte que nous devons suivre et je n'ai jamais été en retard! et ce ne sera certainement cette nuit.
- Ну и что... - Пожалуйста.
Alors...
Передайте президенту, и, пожалуйста, дословно. Он мне не босс, и уж точно не превратит эту ситуацию в войну.
Vous direz au Président, et je vous prie d'utiliser exactement mes mots, qu'il n'est pas mon patron, et qu'il ne désire certainement pas une guerre.
Ну и, пожалуйста.
Qu'il en soit ainsi.
Ну, скажите ему, пожалуйста, что Лайла Геррити заходила и я буду в больнице с его лучшим другом, Джейсоном Стритом!
Bon, peux-tu lui dire que Lyla Garrity est passée... et que je serai à l'hôpital avec son meilleur ami, Jason Street!
Ну ладно тебе, она играет на тромбоне и... короче просто отвези её домой, пожалуйста.
Allez. Elle joue du trombone et tout ça. Ramène-la, s'il te plaît.
- Ну, скажите. - Вы, пожалуйста, меня простите, и поймите.
Pardonnez-moi ou comprenez-moi.
- Ну, пожалуйста. Вспоминая, что не позвонил маме. Так и не поймёшь подыхая, почему он это сделал!
À l'heure de votre mort, vous ne comprenez pas pourquoi il a fait ça.
И, пожалуйста, не говорите "Ну, такой беленький".
Et ne dites pas "un ordinateur blanc".
да и я никак не могу попасть в туалет? ну пожалуйста
Y a pas moyen que j'aille aux toilettes?
Ну, ладно, но если папа будет целовать маму слишком долго, аист отложит у нее в животике ангельское яичко, и пожалуйста... Найдем маленького братика в капусте.
Ok... mais si papa embrasse trop maman une cigogne va mettre un oeuf dans son ventre, et après tu sais ce qui se passe, on trouve un petit frère dans un chou!
Ее не спасешь и сам погибнешь, ну пожалуйста!
Tu ne survivras pas si tu tentes de la sauver!
Ну, пожалуйста, давай- - Пожалуйста, сядем и все обсудим.
Retournons nous asseoir pour en parler.
Всё, что я получила, это стакан вина и "крошка, ну, пожалуйста".
Moi, j'ai que du vin et un "s'il te plaît".
Ну, пожалуйста, на пару минут. Я убью дракона. И моя жизнь станет гораздо лучше.
Je tue vite fait un dragon et à moi la belle vie et les filles.
Могу я распаковываться, пожалуйста? Ну, вот и все.
Tu m'aides pour la fermeture éclair?
И, пожалуйста, дай мне хоть немного насладиться твоими прекрасными манерами. Ну же, давай.
Et laisse-moi profiter un instant de ta grâce!
- Ну, пожалуйста, мурлычь и фыркай!
- Allez...
Он больше не принимает клиентов, и Лана, ну пожалуйста, ты просто просто просто обязана мне помочь.
- Il travaille qu'avec moi. Et Lana, tu dois vraiment, vraiment m'aider.
Вы обнаружите, что покупатели будут покупать у вас втридорого, а потом ещё и спасибо говорить, ну а вы скажете им - "да пожалуйста".
Vous verrez que les clients y mettront le prix et nous remercieront. Et nous leur répondrons : "Avec plaisir."
Прикройся пожалуйста. Ну, его пенис находился в состоянии полной эрекции, и он совершал над ним действия.
Son pénis était en érection et il le manipulait.
Пожалуйста. Фу, ну ты знаешь, Роджер убедил меня. Мы все подумали, что для фирмы будет лучше, если у тебя будет кабинет побольше, вот мне и предложили поменяться.
s'il te plait heu, Roger, tu sais, m'a convaincu et en plus, c'est mieux pour l'entreprise que tu ai un plus grand bureau alors, on m'a demandé d'échanger
Ну, раз Эми слишком занята, то у вас у всех появляется возможность облегчить мою жизнь, и тем самым обеспечить себе упоминание в моих мемуарах, предварительное название : "Всегда пожалуйста, человечество".
Si Amy est prise, vous pouvez me faciliter la vie et vous aurez une note de bas de page dans mes mémoires provisoirement appelées De rien, humanité.
- Ну и хорошо! - Уберите палец с курка, пожалуйста!
sortez juste votre doigt de la gachette s'il vous plait.
Ну вот, между школой и вами, ребята, мне просто нужна работа с гибким графиком, так что можем мы, пожалуйста, поговорить о чем-нибудь другом?
Ecoutez, entre vous et l'école, J'ai besoin d'un travail avec des horaires flexibles, alors peut-on, s'il vous plaît, parler d'autre chose?
и "пожалуйста", ну хотя бы, пока мы на работе?
au fait quand on est au boulot au moins?
Ну пожалуйста, давай установим тебе компьютер и какую-нибудь бухгалтерскую хрень?
On pourrait pas monter un coup avec un ordinateur et Quicken ou autre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]