English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну и ладно

Ну и ладно translate French

994 parallel translation
Ну и ладно. Это мы как-нибудь переживем.
On peut passer à un autre sujet.
Ну и ладно.
Peu importe.
О, точно! Ну и ладно.
Tiens, c ´ est vrai.
Ну и ладно?
Quelle importance?
Ну и ладно, иди, дуйся в каюте.
Allez, vas-y, retourne à ta cabine.
Ну и ладно, они подумают, что я твой багаж.
Je passerai pour votre pépée.
Ну и ладно. Значит, мы оба замешаны, Филип Маршалл.
Alors qu'il soit de même pour nous deux, Philip Marshall.
Ну и ладно.
Eh bien.
Ну и ладно!
Ça alors!
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Merci encore Jessie.
Ну и ладно.
Ça ne fait rien.
Ну и ладно.
Bon, eh bien...
Ну и ладно, яйца ему вредны.
Tant mieux!
Ну и ладно.
Oh, ça ne fait rien.
- Ну и ладно! Вам же хуже!
Tant pis pour vous, na!
Ну и ладно. Это не хуже, чем меня до этого звали.
J'en ai eu de pires.
Ну и ладно, делай что хочешь!
Alors fais ce que tu veux!
Ну и ладно.
Peu importe...
Ну и ладно. Всё равно он не так хорош, как его расписывают.
Cela ne fait rien, il n'est pas si drôle que ça.
Ну и ладно. Я пойду без него.
- J'irai sans la torche.
Кому сказано! Ну и ладно. - Какая остановка?
À qui tu parles?
Нет, я не еду с вами! - Ну и ладно.
Non, pas question.
- Ну и ладно, он всё равно отказался.
- Ça ne fait rien. Il n'en veut pas.
Ну и ладно.
Quelle différence?
Ну и ладно, пошла ты!
O.K. Va te faire foutre, toi aussi!
Ну и ладно, ты маленькая сучка!
Ce sera pas nécessaire, salope!
Ну и ладно. Я пойду выпью один.
Et ben j'y vais tout seul.
Ну и ладно, но это не делает её менее двинутой.
D'accord, mais elle est quand même bizarre.
Ну ладно, там женщина и мужчина, которые счастливы.
- Eh bien, il y a une femme et un homme qui sont heureux.
И ты тоже. Ну, ладно.
Et vous aussi!
Ну и ладно, забудь.
Haut les cœurs!
Ну и ладно.
Alors d'accord.
Могла бы сыграть и получше. Ну да, ладно.
L'intonation aurait pu être mieux, mais tu l'as dit.
Ничего не понимаю... ну и ладно.
Je n'y comprends rien... mais rien!
Ну и ладно.
Bon ben, San Felipe...
Ну ладно. Убери его отсюда. А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,..
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Ладно, ну и как я тебе?
Alors... je suis comment?
Ну ладно, я вам пообещаю, что если я заработаю этот миллион, или хотя бы половину, то я оставлю свою опасную профессию и никогда больше не нырну ни во что глубже бассейна.
D'accord. Je te fais une promesse. Si j'obtiens ce million, ou même la moitié, j'abandonne ce dangereux métier.
Ну ладно, я быстро избавлюсь от бриллиантов и обращу их в деньги.
Je me débarrasserai rapidement des diamants pour de l'argent liquide.
- Ну ты и развратник! - Ладно.
- Un timoré comme vous.
Ну и ладно.
C'est parfait.
Ну и ладно. Не хочешь, не показывай.
Si.
Ну ладно, а теперь назовите еще раз ваши имена и сколько вам лет.
Alors, entre nous... dites-moi votre nom et votre âge, s'il vous plaît.
Ну ладно... И что теперь?
Alors je fais quoi maintenant?
Ну, вот и ладно, Игорь.
Eh bien, parfait comme ça, Igor.
- Ну вот и ладно. - Ничего не ладно.
- Alors ça devrait vous suffire.
Ну ладно, когда соберётся, тогда и будем следить за этим.
Quand ce sera voté, on publiera.
Ну и... ладно, да?
Oui, bien sûr...
ј, ну ладно. ƒжофферт, ƒженнингс и остальна € компани € зайдут пропустить пару стаканчиков, так что съезди и пополни запасы выпивки.
Les membres du conseil d'administration vont peut-être passer prendre un verre.
Ну, и ладно
Bon, alors...
Ну ладно, тогда я пойду к твоему мужу и всё расскажу!
Très bien, je vais tout aller raconter à ton mari.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]