English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну и что

Ну и что translate French

9,234 parallel translation
Ну и что нам с тобой делать?
Qu'est-ce qu'on va faire de toi?
Ну и что?
Et alors?
Ну и что?
Mais apres?
- Да ну и что?
C'est quoi le problème? Il n'est pas là, n'est-ce pas?
Ну и что.
Je m'en fiche.
- Ну и что с того?
Et si c'était le cas?
Ну, как раз с тех пор, меня очень беспокоят наши взаимоотношения, и я не хочу что-то сказать или сделать, что подвергнет тебя дискомфорту.
C'est que depuis, je suis très conscient de nos interactions, et je ne veux pas dire ou faire quelque chose qui vous mettrait mal à l'aise.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
Mon enquête sur sa mort m'a menée au FBI, où j'ai rejoint une équipe de cyber experts pour mener une guerre contre une nouvelle espèce de criminels se cachant dans le web profond... infiltrant nos vies de manières que nous n'imaginons pas... sans visages... sans noms... rôdant dans nos dispositifs,
Но я и подумать не мог ну, знаете, что... она мертва.
Mais je n'ai jamais pensé... qu'elle était morte.
И я всегда думала, что Дикон просто, ну, знаешь, назло это говорит, чтобы удержать нас от побега, ну а это?
Et j'ai toujours pensé que Deacon inventait toutes ces foutaises, tu sais, pour éviter qu'on se tire, mais maintenant?
Так, Барри, даже тебе не убежать от ядерного взрыва, так что доставь это профессору Штейну и убирайся оттуда как можно скорее.
Barry, même toi tu ne peux pas distancer une explosion nucléaire, pour récupérer ce dispositif du Professeur Stein, donc, tu sors de là le plus rapidement possible.
Ну, типа, что происходит тут и всё такое.
Je ne sais pas, les trucs qu'on a dans le coin de la tête.
Ну, знаешь, важно то, что все мы в безопасности и снова вместе, да?
Eh bien, tu sais, le plus important c'est qu'on soit tous sains et sauf, et de nouveau ensemble, non?
Её никогда не чистили, но вдруг детективу Уэйлену взбрело в голову, что известковый налет портит вкус, ну и...
Je dois détartrer la cafetière. Ça n'a jamais été fait avant, mais soudain l'inspecteur Whalen fait un caca nerveux au sujet du calcium qui donnerait un gout, donc... c'est donc devenu une urgence.
Ну, одно мы знаем : Уинтроп выздоравливает, и как только восстановится, заплатит за всё, что натворил.
On est sûr que Winthrop va récupérer, et quand il l'aura fait, il payera pour ce qu'il a fait.
Ну, мы росли вместе, и так много знали друг о друге, что мне было достаточно тяжело признаться в своих чувствах к тебе.
Grandir ensemble et... savoir autant de choses l'un sur l'autre... c'est devenu difficile d'admettre ce que je ressentais pour toi.
Поверить не могу, что ты пытался все свалить на Уилла. Ну и мудак.
J'arrive pas à croire que tu aies essayé de tout mettre sur Will.
Ну что же, злить людей я и сама умею.
Je suis connue pour faire monter les choses.
Ну, тюремные сволочи клялись, что это было самоубийством, но в то время у мафии было предостаточно своих людей в тюрьме, и они знали, как сделать так, чтобы убийство было похоже на самоубийство.
Les abrutis de la prison ont dit que c'était un suicide, mais... il y avait beaucoup de mafieux du sud là-bas à l'époque, et ils savent maquiller un meurtre en suicide, très facilement.
Ну, и что дальше?
Et maintenant?
Ну, того же, что и тебе, судя по словам Триш.
La même chose que toi, d'après Trish.
Ну, всё, что я могу сказать - по Сеньке и шапка!
Et bien, tout ce que je peux dire, c'est : si le chapeau va, portez le!
Ну, я имею в виду, может не часть с удушением, но то, что он пришел в мой дом без прудпреждение, захотел пойти в дом Джорджа без предупреждения, и пытался сделать так, чтобы я принял все эти таблетки.
Peut-être pas l'étranglement, mais lui qui arrive à l'improviste, voulant aller chez George à l'improviste, et essayant de me faire prendre tout ces cachets.
Ну, это могло бы объяснить, почему Боб и Кэрол думали, что я был настолько ценным для того, кто за этим стоит.
Ça pourrait expliquer pourquoi Bob et Carol pensaient que j'étais si précieux aux yeux de ceux qui sont derrière ça, non?
- Ну, и что я сделаю, в окно выпрыгну?
Qu'est-ce que je vais faire, sauter par la fenêtre?
- Ну, спасибо за день, Шон. И что остался на ужин.
Bien, merci pour cette belle journée, Shawn, et d'être resté pour le dinner.
Ну, и что будем делать?
Qu'est ce que tu veux que je fasse?
- Да, и перед встречей и все такое, дай мне знать по-быстрому, ну, что операция началась, ладно?
Regarde, avant que vous vous revoyez contacte moi vite fait, fais moi signe qu'on est en mouvement, ok?
У меня бывали искушения, потому что.. ну, у кого их нет, правда, но я бы никогда не причинил боль Дэйзи таким образом, и я уверен, что не смог бы хранить это в тайне от нее.
J'ai--j'ai été tenté car qui ne l'a jamais été, vrai, mais je ne pourrais jamais blesser Daisy comme ça, et je suis certain que je ne pourrais pas lui cacher.
Ну да, и на те, что дал Роберт.
Avec ça et Robert, tu vois.
Ну, я думаю, что вы отлично подходите и то, что вы сделали для Доминика очень впечатляет.
Je pense que vous êtes géniaux, et ce que vous avez fait pour Dominic est si impressionnant.
Ну, он знает эту группу лично и они обычно не выступают на свадьбах, но он думает, что они сделают одолжение.
Il connait ce groupe personnellement et ils ne font pas les mariages, mais il pense qu'ils vont faire ça comme une faveur.
- Ну, я имею ввиду, когда мы с Мэй были здесь на свадьбе, между нами тремя была некоторая неловкость и я хочу, чтобы убедиться, что ты в порядке.
- Je veux dire, quand Mae et moi étions là pour le mariage, les choses semblaient bizarres entre nous trois, et je veux m'assurer que tu vas bien.
Ну что... Садитесь и, может...
Asseyez-vous, et pourquoi pas...
- Ну, и что?
- Et alors?
Ну, я понял, что бежевый - это не мой цвет, и это меня убивает.
Je sais que le beige n'est pas ma couleur, ça jure complètement.
Да. Ну, мы нашли друг друга, и у тебя есть фотография знакомого мне парня. Да, это что-то значит.
Nous nous sommes trouvés et tu as une photo d'un gosse que j'ai rencontré, donc ouais, je pense, que ça doit signifier quelque chose.
Ну чтож, на сегодня у меня все, так что спасибо и приятного вечера!
Et voilà, c'est fini. Merci à tous et bonne nuit!
Ну ладно, мне нужно ещё и других порасспросить, так что спасибо за вино...
J'ai besoin de poser plus de questions à plus de monde, alors merci pour le vin...
С тех пор мы об этом не поговорили, и, ну знаешь, это что, до конца моей жизни?
Il a... On n'en a pas reparlé depuis, donc, tu vois, est-ce que c'est ça le reste de ma vie?
— Ну и как она тебе, а? — Что скажешь? — Нравится ведь, да?
Es... ( beaucoup de questions indiscrètes )
Надеюсь, ты не против, что я к вам заглянула. Ну ты и дрянь!
J'espère que ça ne te dérange pas que je passe comme ça.
Ну и чего ты говорил-то? Что ты типа забыл Мэгги?
Tu as complètement oublié Maggie?
Я... я просто... не знаю даже, я чувствую, что в этом что-то есть и... и может, нам стоит, ну..
C'est juste que, je... Je sais pas, j'ai l'impression que... il y a quelque chose entre nous, et... peut-être qu'on devrait, - essayer.
Ну и, короче, эти девчонки лезут тебе в штаны... а дальше что?
Ces filles sont collées à tes couilles... et après?
А дальше я смотрю им так в глаза, и говорю... Ну и, короче, эти девчонки лезут тебе в штаны... а дальше что?
Je les regarde dans les yeux et je dis... merci beaucoup...
Ну так мы сегодня ужинаем? Э... слушай... ты потрясающая девушка и мне очень с тобой хорошо, и мне так жаль, но я не думаю, что нам следует встречаться.
Écoute, tu es une fille géniale et j'ai vraiment apprécié ta compagnie et je suis vraiment désolé de ça, mais je ne crois pas qu'on puisse continuer.
Э... ну, короче, она считает, что ты очень милый... и...
Elle pense que tu es quelqu'un de bien et...
Ну и что я теперь должна делать? ! Если я позвоню в полицию, они меня закроют!
Qu'est-ce que je suis censée faire?
Ну и кто мне объяснит, что, черт подери, я делаю в мерзком месте?
Maintenant qui va me dire ce que je fais dans cet épouvantable endroit?
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
Mon enquête sur sa mort m'a menée au FBI, où j'ai rejoint une équipe de cyber experts pour mener une guerre contre une nouvelle espèce de criminels se cachant dans les profondeurs du Web... infiltrant nos vies de manières que nous n'imaginons pas... sans visages... sans noms... rôdant dans nos dispositifs,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]