English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он должен был умереть

Он должен был умереть translate French

64 parallel translation
Тем не менее, он должен был умереть счастливым.
- Mais il a dû mourir heureux.
Но, Гас, почему он должен был умереть?
Gus, pourquoi est-il mort?
Он должен был умереть здесь.
Il aurait dû mourir ici.
Он должен был умереть полным ненависти.
Sa douleur et sa haine ont dû être terribles.
- Почему он должен был умереть именно сейчас?
- ll choisit son moment.
Он должен был умереть, но выжил.
Il devrait être mort.
- Он должен был умереть.
- Il allait mourir.
Он должен был умереть ещё три года назад.
Il aurait dû mourir il y a trois ans
Он должен был умереть вчера, утонуть в том контейнере.
Il était censé être mort, noyé dans le conteneur.
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть 3 или 4 дня обратно.
Mais c'était impossible. Il était mort depuis 3 ou 4 jours.
Он должен был умереть.
Il devait mourir.
Послушай, Валанс умер, потому что он должен был умереть.
Ecoute, Valence est mort parce qu'il devait mourir.
Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
Il devait mourir. Et il devait s'assurer que ce soit moi qui le tue.
Так что он должен был умереть.
Donc il devait mourir.
Почему он должен был умереть? !
Pourquoi ce sacrifice?
Да, он должен был умереть.
Il est censé être mort.
Он должен был умереть ради защиты тайн фирмы.
Il devait mourir pour protéger les secrets de l'entreprise
Он должен был умереть несколько часов назад.
le temps que ça a pris pour lui donner un traitement... il devrait être mort depuis des heures.
Он должен был умереть.
Il devait s'en aller. Tout comme elle.
Он должен был умереть тогда.
Il aurait dû mourir depuis.
Он должен был умереть, но как раз в то время...
Il aurait dû mourir,... mais il s'est mis à neiger.
Почему он должен был умереть?
Pourquoi il devait mourir?
А как он должен был умереть?
Comment aurait-il dû mourir?
Он должен был умереть.
Il devait être tué.
Он не должен был умереть.
- Et autre chose. Il ne devrait pas être mort.
Но он не должен был так умереть, да ещё так ужасно.
Mais cette mort est horrible.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
- Qui que ce soit, il nous a manifestement vu avec la Princesse. Donc il doit mourir.
- Он, вероятно, должен был съесть это или умереть.
C'était ça ou mourir. Suivez-moi.
Он должен был умереть.
Il doit être mort.
Он не должен был умереть.
Il aurait pas dû mourir.
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
Il ne méritait pas de mourir comme ça!
Он не должен был умереть.
Il n'aurait pas dû mourir.
Он должен был умереть.
Il devrait être mort.
Он выбрал кого-то, кто должен был умереть и он, возможно, знал, что миссис Иглтон лечилась.
Il a choisi quelqu'un qui allait mourir. Il savait qu'elle était soignée.
Он должен был уже умереть некоторое время назад. С такой проблемой, если дыхание затруднено, можно умереть за несколько секунд.
On n'a donc pu l'étouffer en quelques secondes.
Он не должен был умереть.
C'était pas à lui de partir.
Спаси его, он не должен был умереть!
Tu dois le sauver, il a pas le droit de mourir!
Эндрю Уикс должен был умереть 2-го марта в результате аллергической реакции на медикаменты, но он выжил в этот день.
Andrew Weeks devait mourir le 2 mars d'une allergie médicamenteuse, mais il a survécu.
Он не уважает нас. Он уже должен был умереть.
- Il devrait déjà être mort.
Он не должен был умереть.
Il devait pas mourir.
Он не должен был умереть, это все было ложью
Il devait pas mourir : tout était faux.
Сейчас я чувствую, что мы всегда можем чем-то помочь. Я должен был умереть. Он выстрелил в меня в упор.
- L'autre chose qui a changé pour moi depuis la fusillade, c'est que désormais, j'ai le sentiment qu'on peut toujours faire quelque chose.
Он жил полной жизнью, хотя давно должен был умереть.
Une vie bien vécue, quand il aurait dû être mort depuis longtemps.
По всем показателям он должен был умереть.
De toute évidence, il devrait être mort.
Просто не понимаю, почему он должен был умереть именно так.
Je ne comprends pas pourquoi il a dû mourir de cette manière.
Он не должен был умереть.
Il ne devait pas mourir.
Но, я думаю, скоро ты пожелаешь, чтобы он должен был позволить тебе умереть на дне бассейна.
Mais je pense que tu vas bientôt souhaiter qu'il t'ait laissé mourrir au fond de cette piscine.
Я убил Сэма, потому что он страдал и хотел умереть, а я должен был защитить тебя от правды.
J'ai tué Sam parce qu'il souffrait et qu'il voulait mourir et parce que je devais te protéger de la vérité.
Он не должен был умереть.
Il n'était pas supposé mourir.
И он должен был умереть, прежде чем мы обнаружили это?
Il faut sa mort pour qu'on l'apprenne!
Может, он видел то, что не должен был, позволил не тому бандиту умереть на столе.
Peut-être il a vu quelque chose qu'il n'aurait pas dû, ou laissé mourir le mauvais gars sur sa table.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]