English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он должен быть здесь

Он должен быть здесь translate French

337 parallel translation
Он должен быть здесь немедленно.
Qu'il vienne au rapport.
Он должен быть здесь.
Il ne peut être ailleurs.
Нет, он отправился в поездку по Скандинавии 2 месяца назад. Но сейчас он должен быть здесь
Non, il a fait un voyage en Scandinavie, il y a deux mois, mais maintenant il doit être ici.
Он должен быть здесь.
- Il doit être ici.
Он должен быть здесь, он не мог выбраться.
Il doit être ici, il n'est pas sorti.
- Он должен быть здесь.
- Il est forcément par là.
Он должен быть здесь.
Devrait être ici.
Естественно, он должен быть здесь утром.
Il devrait être là ce matin.
Он должен быть здесь, хорошо?
Il va arriver, OK?
Он должен быть здесь со своей новой подружкой.
Il est censé être ici avec sa nouvelle amie.
- Он должен быть здесь.
- Il devrait être là.
Его нет. Он должен быть здесь.
Je ne trouve pas la veste.
- Он должен быть здесь, О'Нилл.
- ll devrait être là.
- Он должен быть здесь.
- Il devrait être là. - Je devrais pas m'en foutre.
Он должен быть здесь.
Il y est sûrement.
Он должен быть здесь.
Il devrait être là.
- Он должен быть здесь прямо сейчас.
Qui est censé arrivé maintenant.
Он должен быть где-то здесь.
Il doit bien être quelque part.
Он уже должен быть здесь, но я боюсь- -
II aurait déjà dû me contacter. Je crains...
Он должен быть где-то здесь?
Il n'est donc pas là?
Он сегодня не должен был здесь быть.
Il ne m'avait pas dit qu'il irait voir le match aujourd'hui.
Он же должен быть здесь, нет?
Il était toujours là avant.
Он должен быть где-то здесь.
Il doir bien être quelque part.
- Он и должен был быть здесь.
- Ça aurait dû être lui.
Один из нас должен быть здесь, когда он вернется.
- Je ne sais pas. L'un de nous doit rester ici, au cas où il reviendrait.
Я слышала шаги. Он уже должен быть здесь.
Tu ne sais pas comment l'amour compte les heures.
Холлидей должен был быть первым, но по твоим словам, он в Нью Мексико, но ты прямо здесь.
Je devais commencer par Holliday, mais d'après toi, il est au Nouveau-Mexique, et toi, t'es là.
Он должен быть где-то здесь.
Il doit être dans le coin.
- Нет, он должен быть где-то здесь. Необязательно.
- Non, il doit être par ici.
Это невозможно, но здесь Сириус, хотя он должен быть вот здесь.
- M. Sulu? C'est impossible. Sirius est là-bas, alors qu'elle devrait être ici.
- Он тоже должен быть здесь, хоть он и слабоумный идиот.
Il a le droit d'être ici, même si c'est le roi des imbéciles.
Он уже должен быть здесь в это время.
Il devrait déjà être ici.
Он должен быть где-то здесь.
Il est forcément à bord.
Он ведь должен быть здесь.
Il devrait être là.
- Он ушел. - Он должен быть здесь!
- Il a dit qu'il devait partir.
Он уже должен быть здесь.
Il devrait être de retour.
Он должен быть где-то здесь.
Il s'appelle Nora et doit se trouver aux alentours.
Разве он не должен быть здесь?
Il devrait être la.
Здесь. Он должен быть за этой панелью.
C'est derrière celui-là.
Он должен быть где-то здесь.
Il doit être ici.
Я знаю, он должен быть где-то здесь.
Il est bien quelque part!
Он должен быть где-то здесь!
Il est là!
- Он должен быть здесь.
Il est forcément ici.
Не знаю. Он должен был быть здесь. Уведите его отсюда!
- Il aurait dû être là.
Он должен быть где то здесь.
Il devrait être là
Он должен быть где-то здесь.
D'accord. Pardon si j'ai fait quoi que ce soit qui...
- Он должен быть где-то здесь.
Il doit être par là!
- Он должен был уже быть здесь.
- Il devrait déjà être là.
Он должен был быть здесь.
Il devait être là.
Он должен быть где-то здесь.
Il est forcément dans le coin.
Он не должен быть здесь.
Il a rien à foutre ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]