English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он должен умереть

Он должен умереть translate French

196 parallel translation
- Кто сказал, что он должен умереть?
- Qui dit qu'il va mourir?
Он должен умереть.
Il faut l'éliminer.
Гастон де Мальбранш никогда не будет следовать за вами. И он гораздо опаснее Стефана Бургона. Он должен умереть!
Gaston de Malebranche ne vous suivra jamais, et il est infiniment plus dangereux que Stefan Bourgon, il doit mourir.
- Он должен умереть.
- Il doit mourir, M. Thorn.
Он должен умереть.
Ce garçon doit mourir.
- Лишь то, что он должен умереть за то, что сорвал вашу розу.
Rien. Seulement qu'il devait mourir car il avait cueilli une de vos roses.
- Поэтому он должен умереть.
C'est pourquoi il doit mourir!
Скажите, что он должен умереть.
Meme s'il doit mourir.
Никто не говорил : "Он должен умереть".
Personne n'a dit :
Всё дело в том, что он оказался у меня на дороге, поэтому он должен умереть.
Le vieux me gêne. Alors je le supprime.
Он должен умереть до того, как Тупенькая вернется со съезда яйцеголовых, помнишь?
Nous voulons sa mort Avant Dumbelina revient de cette convention d'intello, vous vous souvenez?
И он должен умереть, потому что враги жить не должны.
On ne peut vivre avec ses ennemis.
ОН должен умереть.
Il mérite de mourir.
Он должен умереть.
Il doit mourir.
Как он должен умереть?
Comment tu voudrais qu'il meure?
Он должен умереть.
Cette partie de toi doit mourir.
- Он должен умереть.
- Il va mourir.
Он должен умереть.
Il va mourir.
Он не умрет. Не должен умереть.
Il ne mourra pas!
Тем не менее, он должен был умереть счастливым.
- Mais il a dû mourir heureux.
Это означает, Курт должен умереть. Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
Il est le plus dangereux car il est le seul ennemi qui sait en gros contre qui il se bat.
Он не должен был умереть.
- Et autre chose. Il ne devrait pas être mort.
Но он не должен был так умереть, да ещё так ужасно.
Mais cette mort est horrible.
Он не должен умереть. Мне он нужен.
Il ne faut pas qu'il meure, j'ai besoin de lui.
Только он знает, как должен умереть ребенок.
- Il sait comment l'enfant doit mourir.
Почему ты не ныряешь? Он не должен умереть!
Pourquoi tu plonges pas?
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
- Qui que ce soit, il nous a manifestement vu avec la Princesse. Donc il doit mourir.
Но, Гас, почему он должен был умереть?
Gus, pourquoi est-il mort?
Горкон должен быть умереть прежде, чем я понял, какой ущерб он нанёс.
La mort de Gorkon m'a ouvert les yeux sur mes préjugés.
- Он должен умереть.
- Il mérite la mort.
Он должен был умереть здесь.
Il aurait dû mourir ici.
Он, по-видимому, считал, что ребенок не от него и принял решение, что ребенок должен умереть.
Étant certain que l'enfant n'était pas de lui, il a décidé qu'il devait mourir.
- Он, вероятно, должен был съесть это или умереть.
C'était ça ou mourir. Suivez-moi.
Он должен был умереть.
Il doit être mort.
Аарон Стемплер вынес приговор Архиепископу и решил, что он не просто должен умереть, но умереть самым кровавым и жестоким...
Aaron Stampler a réfléchi au sort de l'archevêque Rushman et a déterminé qu'il devrait non seulement mourir, mais mourir de la façon la plus brutale possible.
Доктор, он не должен умереть.
Il ne doit pas mourir, docteur.
Он должен был умереть полным ненависти.
Sa douleur et sa haine ont dû être terribles.
Он не должен умереть до ритуала.
Mais ne le tue pas. Il ne doit pas mourir avant le rituel.
Он не должен был умереть.
Il aurait pas dû mourir.
Он - агент ФБР, он не должен умереть.
C'est un agent du FBI, et il ne va pas mourir.
Ублюдок должен умереть до того, как мы уйдём и он убьёт другую невинную женщину.
Ce chien devait mourir avant de tuer une autre innocente.
- Почему он должен был умереть именно сейчас?
- ll choisit son moment.
Он должен был умереть, но выжил.
Il devrait être mort.
Ему нужен донор. Чтобы он кто-то должен умереть.
Tout est là, il a besoin d'un donneur.
- Он должен был умереть.
- Il allait mourir.
Он должен был умереть ещё три года назад.
Il aurait dû mourir il y a trois ans
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
Il ne méritait pas de mourir comme ça!
Он отказался совершить самоубийство. И сказал : "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
"Si vous voulez me voir mort, venez et tuez-moi", a-t-il dit.
Он должен умереть!
La honte!
Он не должен был умереть.
Il n'aurait pas dû mourir.
Он должен был умереть вчера, утонуть в том контейнере.
Il était censé être mort, noyé dans le conteneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]