English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он должен быть там

Он должен быть там translate French

148 parallel translation
Он должен быть там.
Mais il doit y être!
Он должен быть там.
Regardez. Il doit être là.
Он должен быть там.
Il doit être là.
Он должен быть там!
Et à l'arrière, près des roues?
Он должен быть там.
Je le sens. Elle va arriver.
Он должен быть там.
- Ce n'est pas possible.
Но он должен быть там.
Mais il doit être là.
Нет, я сказала, что он должен быть там в 16 : 00.
Non, j'ai dit qu'elle devrait être là pour 16h. Au revoir.
Он должен быть там, Анжела.
Il doit y être, Angela.
Он должен быть там прямо сейчас. Отлично. У нас сексуальный маньяк в библиотеке.
Il sait qu'il veut les tuer, mais il couvre quand même leurs yeux.
Если тут есть МНТ, то он должен быть там.
Si le ZPM est quelque part, ce sera là.
Он должен быть там.
Elle doit être là.
А я совершенно точно знаю, что он должен быть там потому что сама его туда положила!
Je sais parfaitement qu'il est censé y être, car c'est moi qui ai fait le paquet!
Он там был. Должен был быть в парке.
Il devait y en avoir un dans le parc.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
De nouveau la jetée principale d'Orly, au milieu de ce chaud dimanche après-midi d'avant-guerre, où il ne pourrait pas rester, il savait d'une manière confuse que l'enfant qu'il avait été devait être là aussi, observant les avions.
Он должен быть где-то там.
Il ne doit pas être loin.
Он уже должен быть там 10 минут назад, сэр. - Конец связи.
- Il devait arriver il y a dix minutes.
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Il doit imposer le respect s'il veut se faire obéir.
Не значит. Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там.
Mais si le capitaine est sur la planète et qu'il est vivant, on le trouvera dans cette zone.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Dites-lui que nous l'avons trouvé comme prévu et qu'on a besoin d'un mandat pour fouiller sa voiture.
Он где-то там. Он должен быть где-то там.
Il est bien quelque part.
Он должен быть где-то там.
Reste avec Hollywood.
Казино, вероятно, сзади. Если Жак на работе, он должен быть там.
Le casino est au fond.
Он должен быть где-то там.
C'est forcément là.
Он не должен там быть. Почему он там?
Il ne devrait pas être là!
Он все еще должен быть там.
Il doit toujours être là.
Он уже должен был быть там.
Il doit déjà y être.
Он не должен там быть.
Il n'a rien à faire ici.
Он, должен был быть там.
Il doit y avoir quelque chose sur lui.
Это же значит, что он не может быть там вообще никак. и должен расположиться в своем береговом домике.
"En conséquence de sa faillite, il n'a plus accès à certaines propriétés, notamment West Chop, sa résidence en bord de mer de Marblehead."
- Он уже должен быть там. Может что-то случилось.
- Il devrait être arrivé.
Он сказал, что я слишком хорош для Питтсбурга и только трачу здесь время. Он считает, что я должен быть там.
je perds mon temps à Pittsburgh, d'après lui. je vaux mieux que ça.
Он должен быть вон там сейчас.
- Il devrait être là-haut.
Он не должен был быть там.
Il n'aurait pas dû y être.
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
J'ai appelé Laurel à l'école.
Я понял, что кто-то должен приехать... и все этим очень взволнованы, может быть, он привезет торт, или типа того, там не говорится.
J'ai retenu que quelqu'un allait arriver, apparemment tout le monde s'en satisfait, il doit apporter un gâteau.
Он не должен там быть.
Il n'a rien à faire là-bas.
Но я должен тебе сказать, Джонфен что в тот самый момент казалось, что он впервые в жизни рад быть там, где он был.
Mais je dois vous avouer, Jonfen, à ce moment-là, il semblait, pour la première fois de sa vie, satisfait d'être là où il se trouvait.
Будьте внимательны, он должен быть прямо там с вами.
Soyez attentifs, il devrait être tout près de vous.
Он должен был быть там, Дин.
Il aurait dû être là, Dean.
Он там, где и должен быть. А ты должна вернуться туда, откуда ты пришла.
Il est là où il doit être, et tu devrais retourner d'où tu viens.
Он там, где должен быть.
Il est là où il est censé être.
Но Питер думает, что он должен там быть, чтобы спасти девушку их команды поддержки.
Mais Peter pense qu'il doit aller là-bas pour sauver une pom-pom girl.
Хорошо, значит, если поезда все еще ходят там, то он должен быть где-то вне платформы.
Si les trains passent encore, il n'est pas sur le quai.
Если бы даже его не было там, где, я знаю, он должен быть, это...
Même s'il n'était pas où je sais...
Он должен быть уже там!
Il devrait être là.
Что там с вертолётом? Он должен был быть готов ещё 15 минут назад.
Qu'est-ce qui se passe avec l'hélico?
Он просто должен быть там.
Ce n'peut pas être autrement.
Он точно должен быть там.
Il doit bien être quelque part.
Кто бы ни убил Мелани, он должен был быть там, ночью, в Шанд Крик.
Celui qui a tué Melanie devrait être là cette nuit à Shand Creek.
И вот он я, стою там, где по идее должен быть Темный, готовый взорвать звезду.
Mais me voici, Ià où le Méchant devrait être, sur le point de faire exploser l'étoile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]