English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда она узнала

Откуда она узнала translate French

41 parallel translation
Откуда она узнала, что Нильсен это раскопал?
Comment a-t'elle su que Nilsen l'avait découvert, si c'est le cas?
Не знаю, откуда она узнала.
Je ne sais pas comment elle l'a appris.
Неважно откуда она узнала. Это улика.
Qu'importe, c'est retenu contre vous!
Не понимаю, откуда она узнала.
Mais je ne vois pas qui le lui aurait dit.
- Откуда она узнала, что девушка находится там?
Comment a-t-elle su que la fille était là-bas?
Откуда она узнала? Интуиция.
- Comment l'a-t-elle su?
Где ты услышал это? Моя кузина Дана рассказала. Не знаю, откуда она узнала.
Ma cousine Dana me l'a raconté je ne sais pas d'où il tient ça à dire vrai, je n'ai jamais cru à ça même pas une minute.
И Боже помилуй, откуда она узнала про... ну, понимаешь... про некие факты...
Où diable a-t-elle appris les... Tu sais... les choses de la vie?
- Откуда она узнала о чем я думаю?
- Comment peut-elle savoir?
Ей известно про нас? Откуда она узнала? Уверен, она свяжется со мной и не исчезнет.
Elle me contactera dès qu'elle aura retrouvé son bon sens.
Ќо откуда она узнала, что оно вообще существует?
Comment sait-elle qu'il existe?
Черт возьми, откуда она узнала?
Comment diable est elle au courant?
Откуда она узнала?
Comment l'a t-elle découvert?
Но откуда она узнала что ты работаешь в школе?
Comment ont ils appris que tu travaillais dans cette école là?
Оттуда же, откуда она узнала, что там будет этот туалет в 30 километрах от здания суда.
De même, qu'elle savait où trouver les seules toilettes sur un trajet de 30 km vers le palais de justice.
Ты спросила откуда она узнала?
Lui as-tu demander où elle l'avait trouvé?
Откуда она узнала?
- Merde! Comment elle a su?
- Откуда она узнала обо всём этом?
Comment sait-elle tout ça?
Но откуда она узнала, что он умер, если только...
Mais comment aurait-elle pu savoir qu'il était mort à moins...
Откуда она узнала про Лию?
Comment savait-elle à propos de Leah?
Откуда она узнала это?
Comment le savait-elle?
Откуда она узнала?
Comment est-ce qu'elle l'a su?
- Откуда она узнала? - Я ей сказала.
- Comment l'a-t-elle su?
Откуда она узнала?
Où est-ce qu'elle a entendu ça, Tommy?
Откуда она узнала номер Тейлор?
Comment elle a eu le numéro de Taylor?
- Откуда бы еще она узнала это имя?
- Où aurait-elle trouvé le nom?
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили?
Mais comment savait-elle que nous avions parlé à Susan?
Откуда у неё силы, как она узнала о нас.
Comment est-elle au courant, pour nous?
- Лори, откуда ты узнала о браслете если ты не виделась с Кристи в тот вечер, когда она умерла?
Je veux ma fille.
Откуда же она узнала?
Comment le saurait-elle?
Откуда она об этом узнала?
D'où le savait-elle?
Откуда же она узнала, что он был внутри?
Comment elle savait qu'il était dans le camion?
И откуда ж она узнала?
Hannah dit ça?
Но если Сьюзан Харпер только недавно узнала об интрижке, откуда она знала, где Эми живет?
- Mais si Susan Harper ignorait tout, comment savait-elle où Amy vivait?
- Откуда она узнала?
- Comment est-ce qu'elle l'a découvert?
А она-то откуда узнала?
Comment pouvait-elle être au courant?
Откуда она это узнала?
Comment sait elle cela?
Откуда она узнала моё имя?
Comment elle connait mon nom?
- А сама она откуда узнала?
- Comment Mary n'a trouvé?
– Да, именно поэтому я спрашиваю миссис Флоррик, откуда она об этом узнала.
et c'est pourquoi je demande à Mme Florrick comment elle le sait.
откуда она вообще узнала, что ты там, Худ?
Comment elle a pu savoir que vous étiez là, Hood?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]