Я заболеваю translate French
39 parallel translation
Hо я заболеваю.
Je suis malade.
Может, я заболеваю.
Je dois couver quelque chose.
Кажется, я заболеваю.
- Je suis malade.
- Я думаю, я заболеваю гриппом.
Je me sens bizarre, un peu malade. Comment ça?
Я заболеваю.
Je tombe malade.
- О, Боже мой. Я заболеваю.
Je me sens malade.
- Мне кажется, я заболеваю.
Je me sens fiévreuse.
Я не боюсь. Я заболеваю.
J'ai pas peur, je suis malade.
Кровать слишком большая, и, кажется, я заболеваю.
Mon lit est trop grand. - Je vais être malade.
Когда я заболеваю, все проходит через несколько часов.
Je ne reste jamais malade longtemps.
Похоже, я заболеваю клоунидом.
Je crois que j'ai la cirqu-ite.
Когда я об этом думаю - я заболеваю.
Y penser me rend malade.
Как, по твоему, у меня жар? Кажется я заболеваю.
Je crois que je tombe malade.
Я заболеваю.
Moi je tombe malade.
Ведь это я заболеваю!
C'est moi qui tombe malade.
— Я заболеваю.
- Je tomber malade.
Я заболеваю.
Je reçois malade.
Я ушел с работы, потому что почувствовал словно Я заболеваю.
Je suis parti parce que je sentais vraiment que je couvais quelque chose.
Мне кажется, я заболеваю.
Je crois avoir trouvé quelque chose.
Я - тоже, хотя и сам врач, но когда я заболеваю, то обращаюсь к врачам.
Moi non plus et j'en suis un, mais quand je suis malade, c'est la personne que je veux voir.
Каждый раз, когда я захожу в эту больницу, я заболеваю.
Chaque fois que je passe les portes de cet hôpital, je me sens malade.
Кажется, я заболеваю...
Non, je suis...
Я и вправду чем-то заболеваю.
Je couve vraiment quelque chose.
Господи, я заболеваю от тебя.
Merde, j'en ai marre de toi!
Видишь ли, Когда я начинаю чувствовать, что заболеваю, я просто прекращаю заболевать и становлюсь вместо этого потрясающим.
Tu vois, quand je commence à être malade, j'arrête simplement d'être malade pour être génial à la place.
Я никогда не заболеваю, когда работаю.
C'est dangereux.
Я после поездок в школу заболеваю. Поэтому позвони доктору Кацу.
Je suis toujours malade, avec ces morveux.
Самое неприятное в том, что, когда я сама заболеваю, то мне приходится выслушивать осуждения от других людей.
Le pire c'est que dès que je suis malade je dois écouter une douzaine de personnes me juger.
Просто мне кажется, что я чем-то заболеваю.
C'est juste que je pense que je vais descendre avec quelque chose.
Доктор сказала, что я могу танцевать, но чтобы перестраховаться, мне лучше не снимать кофту, если вдруг я действительно заболеваю гриппом.
Le docteur a dis que j'étais assez bien pour danser, mais par précaution, je devrais garder mes croisés tranquilles, juste au cas où je descends avec la grippe.
Рад, что вам весело, а я, похоже, действительно заболеваю.
Je suis content que vous puissiez rire les gars, parce que je vais être physiquement malade.
Боже, вообще-то, да, кажется, я чем-то заболеваю.
Oh, mon dieu, tu sais, en fait, je le suis, j'ai l'impression que je couvre quelquechose.
Я точно заболеваю... у меня предзаболеваемое состояние.
Je suis définitivement en train d'attraper qq chose-je suis pré-malade.
Невозможно, я не заболеваю.
Oh, c'est pas possible, je ne tombe jamais malade.
Я вот прямо чувствую, как заболеваю.
Beuh, je sens que je suis en train de tomber malade Est-ce que je suis la seule personne à avoir vu
— Я, кажется, заболеваю.
- Je crois que j'ai attrapé quelque chose.
Но когда я была там, я думала, что заболеваю.
Mais quand j'étais là, je pensais être malade.
- Уж поверь мне, Ди если я пойму, что заболеваю, то просто скажу...
Crois-moi, si j'étais malade, je dirais simplement :
Да, но я не заболеваю.
Oui, mais je ne suis pas malade.
я забыл 1186
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболела 28
я заболел 67
я забываю 38
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболела 28
я заболел 67
я забываю 38
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60