English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне просто нужен кто

Мне просто нужен кто translate Portuguese

19 parallel translation
Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
Apenas preciso de alguém que me indique algum tipo de direcção.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
Só preciso que me acarinhes durante cinco minutos e depois juro que te deixo em paz.
Наверное, мне просто нужен кто-то кто даст мне то, что я находила в них обоих.
Parece-me que preciso de encontrar alguém que me dê aquilo que tenho neles os dois.
Это мое последнее задание. Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
É a minha última oportunidade, se o meu chefe descobrir que estou aqui, amanhã serei expulsa, mas sei... que passa-se mais qualquer coisa, e preciso que... sejam sinceros comigo.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Só preciso de ir para algum lado durante uns tempos.
Мне просто нужен кто-то, кто расскажет об этом.
Só preciso de alguém a quem contar.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Eu preciso de alguém com quem conversar.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
Só preciso de alguém que chegue aqui e atinja recordes de vendas, Joe.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто продаст её за меня.
Só preciso que alguém vá até a loja e venda para mim.
Мне просто нужен кто-то для поддержания ядра в автономном состоянии, так что я смогу извлечь его, и окружить щитом.
Só preciso que desliguem o núcleo, para que possa removê-lo com segurança.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
Só preciso mesmo de alguém que veja o que está a acontecer lá, e não sei mesmo a quem mais recorrer, portanto...
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
Só preciso mesmo de alguém que veja o que está a acontecer lá.
Ну, моя настоящая мама умерла, и я думаю, может мне просто нужен кто-то, кто бы занял это место в моей жизни.
Bem, com a minha verdadeira mãe morta acho que talvez... precisasse apenas de alguém na minha vida para preencher esse papel.
Мне просто нужен был кто-нибудь рядом.
Eu só precisava de alguém no momento.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Eu preciso mesmo de falar com alguém.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать.
Não consegue para hoje a minha ama normal e precisava de alguém aqui para o caso dela acordar e começar a chorar...
- Ты просто не тот, кто мне нужен, чувак.
- Tu não serves para mim.
Мне помог психиатр. Я винила тебя, когда ты раскрыла, что мой отец - педофил. Просто мне нужен был кто-то крайний.
Estou a tentar mentalizar-me porque culpar-te por contares que o meu pai era pedófilo é aquilo a que o meu terapeuta chama "agressividade deslocada"...
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
Apenas precisava de um mentor, alguém que pudesse moldar a minha escrita, levar-me até ao próximo nível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]