English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне просто любопытно

Мне просто любопытно translate Portuguese

170 parallel translation
Мне просто любопытно.
Estou curioso.
– Мне просто любопытно.
Curiosidade, pura.
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь... Есть ли у вас какие-нибудь книги...
Tem algum livro sobre...
Мне просто любопытно.
Mas estou curioso.
Мне просто любопытно.
Estava só com curiosidade.
Мне просто любопытно.
Só tenho curiosidade.
Мне просто любопытно.
- Estou apenas curioso.
Хорошо. Мне просто любопытно.
Ah, porque estava...
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Estou curiosa, como alguém... que parece tão inteligente como tu... pode magoar tanto outro ser humano... e não mostrar absolutamente nenhuns remorsos.
Мне просто любопытно, как у тебя продвигаются дела с переводом.
Queria saber se já tinhas acabado a tradução do 636.
Мне просто любопытно. А если бы я первый спросил?
Já agora, se eu tivesse pedido primeiro...?
Мне просто любопытно.
Mera curiosidade.
Мне просто любопытно.
Estou só curioso.
Вспомним, гражданская чуткость... — Мне просто любопытно.
- Devia querer dizer alguma coisa. - Lembra-te...
Мне просто любопытно.
- Não sei. É que sou curioso.
Мне просто любопытно.
- Sim. - Agora, fiquei curiosa.
Мне просто любопытно, слышала ли ты о случаях, когда Орай давали кому-нибудь ребенка с помощью магии.
Só queria saber se já tinhas ouvido falar dos Ori darem a alguém um bebé por magia.
Мне просто любопытно, как трусики, которые я прежде не видел... А я вижу твои трусики уже много дней, развешенными рядами... Мне просто любопытно, как черные трусики, которые, очевидно, принадлежат тебе, и которые я никогда не видел, в итоге оказались на доске объявлений.
Queria saber como umas cuecas que não vi, e já vi muitas cuecas até agora, como é que foram parar ao quadro umas cuecas tuas que nunca vi?
Мне просто любопытно. Привлекательна?
- Estou só... curiosa.
Не подскажете, что значит эта вывеска? Мне просто любопытно.
Pode-me dizer o que querem dizer aqueles sinais?
Мне просто любопытно.
Tenho curiosidade.
Мне просто любопытно.
- Só estou curioso.
Мне просто любопытно, Лэнг
Estou curioso, Lang.
Мне просто любопытно.
- É só por curiosidade.
Мне просто любопытно, почему по вашему вы так поступили?
Mia, ia mudar-me com a minha família para o Maryland.
Подожди-ка секундочку, мне просто любопытно.
Só um segundo, Gina. Estou curioso...
Потому что, мне просто любопытно.
Por curiosidade.
Мне просто любопытно где же я буду.
Gostava só de saber onde vou ficar.
Но мне просто любопытно.
Mas estou curiosa.
Ну, мне просто любопытно видеть как продвигаются дела в Тельятинках.
Estou curiosa para ver como progridem as coisas aqui em Telyatinki.
Мне просто любопытно... отчего ты так ненавидишь Лос Анджелес?
Porque odeias tanto Los Angeles?
Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона.. .. были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Porque é que o seu nome e telefone... estavam na agenda de 2 dos assaltantes do Watergate?
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
Só estava curioso por causa de toda aquela barafunda no porão.
Мне просто любопытно.
Só estou curioso.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- Não estou nervosa. Estou curiosa.
Извините меня. Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно.
Perdoe, não quero ser grosseira, mas tenho curiosidade.
Мне просто стало любопытно.
Não interessa nada.
Мне просто любопытно.
Só por curiosidade.
Мне просто любопытно было бы знать, хотел бы ты присоединится к нам?
Isso não é preciso.
Просто мне любопытно.
Estou apenas curioso.
Мне просто немного любопытно.
Só tenho um pouco de curiosidade.
Мне просто так любопытно.
Estou só curioso. Isto não é uma brincadeira.
Мне просто любопытно.
Estou apenas curioso.
Мне просто стало любопытно.
Fiquei curiosa.
А мне просто было любопытно.
E tem-se o direito de ser curiosa.
Нет, конечно, я знаю, просто мне любопытно...
Eu sei. Estou curioso.
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
Só queria saber como seria para ele.
Мне просто было любопытно...
Estava a pensar...
Ну, мне было просто любопытно.
Bem, eu só estava curioso.
Мне просто было любопытно как до такого доходят.
Só estava curioso em saber como é que alguém acaba assim.
Мне просто любопытно, Люк :
- Estou curioso. Como descobriu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]