English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Время летит быстро

Время летит быстро translate Turkish

70 parallel translation
Время летит быстро
Zaman akıp geçer
Время летит быстро, когда читаешь...
Evlat, zaman su gibi akıyor, şey okurken- -
Время летит быстро для смертных, когда они счастливы.
Ölümlüler için mutlu olduklarında zaman akıp gider.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
Gençken ve çekerken zaman su gibi akıp geçer.
Время летит быстро.
Zaman gerçekten hızla akıp geçiyor.
Время летит быстро.
Zaman çabucak akıp geçti.
- Время летит быстро, правда?
- Zaman geçip gidiyor, değil mi?
Время летит быстро, когда ты на наблюдении в Кректауне.
Uyuşturucu kentinde polisle beraber gözetleme yaparken vaktin nasıl geçtiğini anlamıyorsun.
В нашем возрасте время летит быстро.
Bizim yaşımızdakiler yılları saymamalı!
У спокойся, милый, успокойся Время летит быстро
Yavaş, canım, yavaş Hızlıdır zaman
Время летит быстро.
Zaman akıp gidiyor.
Надо все делать в настоящем. Время летит быстро.
Gününüzü yaşamak zorundasınız.
- Да уж, время летит быстро.
- Zaman gerçekten akıp gidiyor.
Время летит быстро.
Zaman çok çabuk geçiyor.
Время быстро летит.
Zaman hızlı akıyor.
Быстро летит время.
Zaman beni korkutuyor.
Знаешь, с тобой время очень быстро летит.
Zaman seninle çok hızlı geçiyor!
Время летит быстро, сын.
Zaman akıyor.
Ох, ох. Время так быстро летит, не так ли?
değil mi?
Время летит слишком быстро.
Zaman çok hızlı geçiyor.
Как же быстро летит время!
- Zaman ne kadar çabuk geçiyor!
- Когда злишься время быстро летит.
- Sıkıldığında zaman çabucak geçiyor.
Так быстро летит время...
"Zaman geçidinde kayboldu."
Время летит так быстро Что не успеваешь опомниться.
Zaman geçer... üstelik hızlı geçer, sen farkına varmadan... pek çok şey olabilir.
Как быстро летит время.
Zaman ne çabuk geçiyor.
Как быстро летит время.
- Zaman ne hızlı geçti.
- Время летит так быстро.
O kadar uzun zaman oldu ki.
как быстро летит время
HAWKING Çeviri / Altyazı :
Плохо, что время быстро летит.
Kötü olan zamanın uçup gitmesiydi.
И теперь она знает, как быстро летит время.
Ve artık zamanının tükendiğini biliyor.
Слишком быстро время летит.
Zaman çok hızlı geçiyor.
Привет, Ренетт, как быстро летит время!
Selam, Reinette. Zaman nasıl da uçup gidiyor!
- Последний день остался. Боже, как быстро летит время.
- Şimdiden son gün oldu, Tanrım çok hızlı geçti.
Как время быстро летит, чёрт.
Zaman nasıl da uçup gidiyor.
Быстро летит время
Tanrım, zaman uçuyor.
Время, конечно, быстро летит.
Zaman akıp gidiyor.
Время не летит слишком быстро, когда ты проклят
Lanetliyseniz, zaman yavaş akar.
Как же быстро летит время.
Zaman ne kadar çabuk geçiyor.
Она сказала, время на свадьбе летит так быстро, что нужно запечатлеть лучшие моменты у себя в голове.
- Evet? Dedi ki düğünle ilgili her şey çok hızlı akıp gittiği için en güzel anlarımızın fotoğraflarını çekmeliymişiz.
Как же быстро время летит!
Ne hızlı geçti mevsimler
А сейчас часы пролетели незаметно. время летит очень быстро.
Evet, birlikte olduğumuzda zaman çok çabuk geçiyor.
Видела когда-нибудь "Как быстро летит время в школе Риджмонт-Хай"? ( прим - фильм про подростков 1982-го года (
"Hızlı Günler" i izlemiş miydin?
Время быстро летит.
Zaman öylece akıp gidiyor.
Как быстро время летит.
Zaman çok çabuk geçti.
О боже, время летит так быстро, когда изучаешь науку жизни.
Hayat bilimini çalışırken zaman akıp geçiyor.
Время быстро летит, если иногда не останавливаться, и не наслаждаться жизнью.
Arada bir durup etrafına bakmazsan hayat çok çabuk geçer.
О, поверьте мне, время летит так быстро.
İnan bana, zaman uçup gidiyor.
Парни, как быстро летит время.
Yıllar su gibi akıp gidiyor.
Парень, время летит так быстро когда я не говорю с тобой
Amanın, seninle konuşmadığım süre zarfında zaman ne kadar hızlı geçiyor.
Время летит так быстро, хотелось бы предаться воспоминаниям.
Bu yıl çok hızlı geçti anıları anmak isterim. Anmak.
Время летит так быстро.
Vakit hızlı akıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]