English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Все будет отлично

Все будет отлично translate Turkish

401 parallel translation
- Все будет отлично, Джо.
- Çok iyi olacak Joe.
Не волнуйся, все будет отлично
- Başaracağım. - Bilemiyorum.
Все будет отлично.
Bu iyi olur.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
Tamam. Dediğim gibi yaparsan "her şey yolunda gider".
- Думаю, у него все будет отлично.
- Bence ne yapacaksa, iyi yapacak.
Все будет отлично.
Herşey yoluna girecek.
Если не стошнит, все будет отлично.
Burada tutabilirsek, rahatça otururuz.
Простите, девочки, все будет отлично, поверьте.
Siz kızIar yok musunuz! Her şey iyi olacak. Söz veriyorum.
Все будет отлично.
Düzelecek.
Уверен, все будет отлично.
- Evet. Eminim iyidir.
Все будет отлично.
Harika olacak.
Все будет отлично.
İyileşeceksin.
Как только он пройдет тест, у вас будет секс и с тобой все будет отлично.
Sınavı geçtikten sonra, seks yapacaksınız ve iyileşeceksin.
С этим ребенком все будет отлично.
Bu çocuğun işler yolunda gidecek.
Все будет отлично.
Büyük iş başaracaksın.
Все будет отлично.
Her şey yolunda gidecek.
- Перестань, все будет отлично.
- Bir şey olmaz. - Kimliğimi açığa çıkaracak!
Вскоре она снова выйдет замуж и все будет отлично.
Komik olduğumda kendimden nefret ediyorum. " - Bu ayın sonunda tekrar evlenmiş olacak ve her şey yoluna girecek.
Родителям понравиться. Пока ни случиться что-нибудь плохое, все будет отлично.
O vakte kadar kötü bir şey olmazsa, sorun olmaz.
С папой все будет отлично!
- Çizgiyi aştın. - Pekala, olabilir.
Все будет отлично.
Isler yoluna girecek.
- С ней все будет отлично.
- İyileşecek.
И с ним все будет отлично.
Yakında herşey yoluna girecek.
И без меня там всё будет отлично.
Ben olmadan da gayet iyi işliyor.
Всё будет отлично.
İyi olacaksın.
Теперь всё будет отлично.
Bundan sonra her şey harika olacak.
- Все у тебя будет отлично, малыш.
Tamam, delikanlı.
Всё будет отлично, вот увидишь.
İyi olacaksın.
Всё будет отлично.
Her şey düzelecek.
Не волнуйтесь, все будет отлично. Сюда, сэр.
Merak etmeyin, harika olacak.
Всё будет отлично.
O iyi olacak.
Переживёшь. И всё будет отлично.
Ayakta kalmaktan fazlasını yapacaksın.
И всё будет отлично!
Her şey iyi gidecek.
Отлично, а теперь я скажу, как всё у нас будет.
Pekâlâ, planımız şöyle.
Всё будет отлично.
Her şey yoluna girecek.
Всё будет отлично.
Tam bir Vulkanlı.
Я думаю, всё будет отлично.
Öyleyse yapmak zorundayız.
Всё будет отлично.
İşin üzerindeyim.
С вами всё будет отлично.
Düzeleceksin.
Я правда, думаю, всё будет отлично.
Gerçekten harika olacağını düşünüyorum.
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Dizlerini kır. Kalçalar çok önemli unutma. Harika gidiyorsun.
Все будет отлично. Правда.
Gerçekten.
- Всё будет отлично.
Merak etme.
Всё будет отлично! - Чёрт!
Güvende olacaksın!
Отлично, всё будет хорошо.
tamam.
Они придут и спасут нас, и всё будет отлично.
Gelip bizi kurtaracaklar ve bir şeyimiz kalmayacak.
Это продлится какое-то время, но с ней всё будет отлично.
Biraz zaman alacak, ama er geç düzelecektir.
Ладно, все будет отлично.
Pekâlâ.
- Со мной всё будет отлично.
- Beni düşünme.
Всё будет отлично.
İyi olacak.
Всё будет отлично.
Herşey iyi olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]