English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всем спокойной ночи

Всем спокойной ночи translate Turkish

106 parallel translation
Всем спокойной ночи.
- Herkese iyi geceler. - İyi geceler.
Позвольте, я пожелаю всем спокойной ночи и откланяюсь.
Size çok eğlenceli bir gece dilerim.
Всем спокойной ночи.
Herkese iyi geceler.
- Всем спокойной ночи!
- İyi geceler millet!
Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это пожелать всем спокойной ночи
Şimdi yapabileceğin en iyi şey, herkese iyi geceler demen.
Всем спокойной ночи!
Hepinize iyi geceler!
Всем спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler.
Пожелай всем спокойной ночи.
Hadi bakalım tatlım.
- Всем спокойной ночи.
- Herkese iyi geceler.
А теперь, мои дорогие, надо пожелать всем спокойной ночи!
Evet, sevgili dostlar, iyi geceler deme vakti.
Резерфорд завел парочку новых друзей. Всем спокойной ночи.
Rutherford birkaç yeni arkadaş edindi.
Так, всем спокойной ночи!
Herkese iyi geceler!
Всем спокойной ночи. Барт Симпсон.
Herkese iyi akşamlar.
С Рождеством вас всех... и всем спокойной ночи!
Herkese mutlu Noeller... ve herkese iyi geceler!
- Пожелай всем спокойной ночи.
- Herkese iyi geceler de.
Ну ладно... всем спокойной ночи.
Ay ay! Pekâlâ. - Herkese iyi geceler.
Всем спокойной ночи!
İyi geceler baylar!
- Всем спокойной ночи.
- Hepinize iyi geceler.
- Всем спокойной ночи.
- Hepinize iyi geceler...
Знаешь что? Я пойду вниз, пожелаю всем спокойной ночи. А чуть позже проберусь к тебе и заглажу свою вину.
Dinle şimdi aşağı inip, iyi geceler diyeceğim ama daha sonra gizlice senin yanına gelip bunu telafi edeceğim.
А теперь всем спокойной ночи.
İyi geceler.
Всем спокойной ночи.
Herkese iyi akşamlar.
Давай пожелаем всем спокойной ночи.
Herkese iyi geceler diyelim hadi.
Всем спокойной ночи.
İkinize de iyi geceler.
Всем спокойной ночи!
İyi geceler millet!
Спокойной ночи всем.
Herkese iyi geceler.
Вам всем — спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler, güle güle.
Скажите всем : "Спокойной ночи".
Söz sonra ben de geleceğim.
Спокойной ночи всем.
İyi geceler, herkese.
Спокойной ночи всем.
- Hepinize iyi geceler.
Спокойной ночи всем.
- Herkese iyi geceler.
Ладно, народ. Скажем всем - спокойной ночи.
Tamam millet, iyi geceler dileyin artık.
Спокойной ночи всем.
Hepinize iyi geceler.
Всем спокойной ночи.
Ben yatıyorum.
Но прежде чем пожелать всем "спокойной ночи" давайте попросим его сказать пару слов.
Veda etmeden önce onu birkaç şey söylemeye ikna edelim.
Спокойной ночи всем.
Herkese iyi akşamlar.
Спокойной ночи... всем!
... herkese iyi geceler.
Остальные... спокойной ночи, всем.
Yoksa... Neyse, herkese iyi geceler.
- Спокойной ночи всем.
- Herkese iyi geceler.
Всем спокойной ночи.
- Larry.
Спасибо вам всем. Спокойной ночи!
Teşekkürler ve herkese iyi geceler!
Ну всем спокойной ночи. - Спокойной ночи.
- Size iyi geceler
Всем спокойно ночи.
- İyi geceler. - Kalkıp öylece gidiyor!
Всем детям спокойной ночи.
Çocuklar, hepinize iyi geceler.
Счастливого Рождества всем и спокойной ночи.
Hepsine iyi yıllar ve iyi geceler.
Чтож, Мэгги, давай скажем всем : "Спокойной ночи"!
Pekala, Maggie. "İyi geceler" de bakalım.
Ты им всем дашь сто очков вперед. - Спокойной ночи, Джей.
Çok büyük adamsın.
Но... всем счастливого Рождества и спокойной ночи!
Ama yine de mutlu noeller herkese. İyi geceler.
Всем спокойной ночи.
- İyi geceler, millet.
Всем спокойной ночи.
- İyi geceler millet.
Всем и каждому, спокойной ночи.
Cümleten iyi geceler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]