English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всем лежать

Всем лежать translate Turkish

94 parallel translation
Всем лежать!
Herkes yere yatsın!
— Не двигаться! — Лежать. Всем лежать!
Yere yatın.
- Всем лежать!
Yere yatın!
Всем лежать мордой в пол!
Herkes yere yatsın!
Всем лежать!
Yere yatın!
Перестрелка, всем лежать.
Ateş ediliyor, yere yatın.
Всем лежать и никто нее пострадает!
Yere yatarsanız, kimsenin canı yanmaz.
- Всем лежать!
- Herkes yatsın!
- Всем лежать!
- Yerde kalın.
Ложись! Всем лежать! Ждём огневой поддержки!
Eğilin, yerde kalın Destek bekleyin!
Всем лежать!
Herkes eğilsin!
Всем лежать.
Yere yatın!
Всем лежать мордой в пол!
Kahrolası yere yat!
Всем лежать мордой в пол!
Kahrolası yere yat dedim!
Всем лежать!
- Polis. Eller yukarı!
Всем лежать, лежать!
- Herkes eğilsin!
Всем лежать.
- Herkes yere yatsın!
Всем лежать!
Herkes yere yatsın.
Всем лежать и заткнуться!
Kimse kıpırdamasın ve sessiz olun!
Всем лежать!
Herkes yere!
Всем лежать!
Herkes yatsın!
Всем лежать. Не двигаться.
Yere yat ve kımıldama.
Всем лежать!
Gidelim! Gidelim!
Всем лежать! Эй, куда?
Yere yatın.
- Всем лежать! Полиция! - Нет уж, сами ложитесь!
Sen yat lanet olası yere.
Всем лежать!
Otur aşağı!
Всем лежать, лежать!
Eğil, eğil!
Всем лежать.
Herkes yere yatsın!
Всем лежать.
Herkes yerinde kalsın.
Лежать, всем лежать.
Yerinizde kalın! Yerinizde kalın!
- Всем лежать.
- Eğilsin, herkes.
Всем лежать, головы в пол.
- Herkes yerde kalsın. - Başınızı kaldırmayın.
Никто не двигается, всем лежать!
- Kimse kımıldamasın, yerde kalın!
Всем лежать!
Collettelerin bir şeyler gizlediğini biliyordum. Yat!
Всем лежать!
Yerde kalın!
Всем лежать! Лежать!
Herkes yere yatsın!
Всем лежать, быстро!
- Herkes yere yatsın, hemen!
Когда полетит обратно - то же самое, всем лежать, молча!
Geri gelirse aynı şekilde yere yatıp çenenizi kapatacaksınız!
Всем лежать.
At. Yatın yere.
Всем лежать.
Yatın yere.
Всем лежать.
Etrafınız sarıldı.
- Всем на пол! Лежать!
Hemen silahını at.
Я - опасный человек, смертельное оружие, поэтому всем нам будет лучше, если я просто останусь лежать здесь на диване, смотря свои сериалы.
Aslında sen de çok iyi biliyorsun. Ben tehlikeli biriyim. Ölümcül bir silahım.
- Всем лежать так!
Herkes yerde kalsın.
Всем лежать.
Herkes yere yatsın.
И, может быть, нам всем уже пора лежать в своих кроватках, нет?
Artık hepimizin yatma saati geldi sanırım.
Всем лежать!
Ölü var!
Лежать или всем конец!
Yerde kalın yoksa hepiniz ölürsünüz!
Шухер! - Всем лежать!
Polis!
Всем выйти из-за стола и лежать!
Herkes yere yatsın!
Всем лежать!
"Herkes yere yatsın!".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]