English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Все еще жив

Все еще жив translate Turkish

815 parallel translation
А что если Фавро все еще жив и находится в заточении у Жюдекса?
Ya Favraux hala canlıysa ve Judex tarafından rehin tutuluyorsa?
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
İçlerinden hayatta kalan olduğundan şüpheliyim.
Он все еще жив?
Yaşıyor mu?
Ваш вулканский друг все еще жив, капитан.
Vulcan dostun hâlâ hayatta, Kaptan.
Он все еще жив.
Hala yaşıyormuş.
Он все еще жив!
- Hala yaşıyor!
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
- Kirk, hala hayatta mısın, eski dostum?
Не открывая глаз я почувствовал, что все еще жив.
Gözlerim kapalıyken, hâlâ yaşadığımı fark ettim.
Культ Диониса все еще жив в наши дни... как индустрия развлечений.
Dionysus kültü bugün hala hayattadır.. eğlence endüstrisi olarak..
Я все еще жив, полагаю?
Şansızlık Melchers.
Я предполагаю западню всегда и везде. Вот почему я все еще жив.
Her şeyin tuzak olabileceğini düşündüğüm için hâlâ hayattayım.
Он все еще жив.
O hala yaşıyor.
Этот парень все еще жив. Дайте-ка я вам кое-что скажу.
Size şu kadarını söyleyeyim.
Он был единственным человеком не из "нашего круга", кто точно знал, что Нордберг все еще жив.
Bizim dışımızda Nordberg'in yaşadığını bilen tek kişi o.
Если Джим все еще жив, может быть я смогу ему помочь
Jim hala hayattaysa ona yardım edebilirim.
Джим, слава Богу, ты все еще жив.
Şükürler olsun, yaşıyorsun.
Прошла неделя, но ребенок был все еще жив.
Bir hafta geçmişti ve bebek hala yaşıyordu.
По некоторым данным малыш Энтони, может быть, похищен и все еще жив.
... alınan bilgilere göre bebek Anthony kaçırıldı ve hala hayatta olabilir.
Он все еще жив.
O hala hayatta.
- Он все еще жив, Ром.
- Henüz ölmedi, Rom.
Капитан. этот все еще жив.
Kaptan, bu hala hayatta.
Я нашел Вовала, пилота шаттла. Он все еще жив.
Voval'ı buldum, mekik pilotu hala yaşıyor.
Ромуланец все еще жив?
Romulan'lı hala yaşıyor mu?
Может быть тебя интересует, почему ты все еще жив.
İzninizle. Çok iyi anladım. Neden hala sağım diye merak ediyorsundur.
Он все еще жив, а вы не хотите помочь его вытащить, злыдни!
O hala yaşıyor, ve sizi canavarlar | onu ele geçiremeyeceksiniz!
- Я все еще жив.
- Yaşıyorum.
Матери, тебе, Эллинор и мальчикам кажется несправедливым, что я все еще жив. Но это не моя прихоть.
Yaşamaya devam etmem, annene, sana, Ellinor'a ve çocuklara haksızlık olur ki benim için de eğlenceli bir şey değil yani.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
İşleri olabildiğince hızlandırırız ve eğer onu hala sağken çıkarabilirsek ne ala.
У меня ощущение, что он всё ещё жив.
Bizden çok uzakta yaşardı.
- Этот человек, он всё ещё жив.
- Bu adam hala yaşıyor.
Возможно, если бы я была здесь, мой дядя был бы всё ещё жив.
Uzakta olsaydım amcam hâlâ yaşıyor olabilirdi.
Он все еще жив.
- Ve hala hayatta. - Christine, hayır, bu doğru değil!
Он все ещё жив!
Hala yaşıyor!
Это доктор. И он всё ещё жив.
Doktormuş, ve cap canlı.
Она думает, что ее отец жив, что он все еще выступает перед аплодирующей публикой.
Babasını alkışlayan kalabalık önünde halen gösteri yaptığını sanıyor.
Когда мой покойный муж был еще жив, все было по-другому...
Rahmetli hayattayken her şey daha farklıydı.
Они все лежат тут, мёртвые, а ты ещё жив.
onların hepsi yerde yatıyor sen ise hayattasın ve yürüyorsun.
Бернд, ты всё ещё жив, старик
Bernd, hala canlısın ihtiyar kurt
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Eminim ve ben her zaman herşeye geri dönüyorum, insanlar benim nerede olduğumu görebiliyorlar.
Ты всё ещё жив?
Yaşıyor musun?
Она думает, что он всё ещё жив и однажды вернётся домой.
Beethoven'i.
Карликовый клён всё ещё жив.
Küçük akçaağaç orada kaldı. Ben gidip alayım.
Тебе остаётся только решить, скажу ли я Каспару о том, что ты все ещё жив.
Karar vermen gereken şey Caspar'a yaşadığını söyleyip söylemeyeceğim.
Откуда ты знаешь, что он всё ещё жив?
Hala yaşadığını nereden biliyorsun?
После трех недель ребенок все еще был жив.
Aradan koca üç hafta geçmesine rağmen bebek hala yaşıyordu.
Он всё ещё жив.
İyileşecek.
Буду ли я прав, профессор предполагая, что вы знаете, все еще ли я.. жив в 26 столетии?
26. yüzyılda benim hala yaşayıp yaşamadığımı, bildiğinizi sanıyor olmam konusunda doğru muyum, Profesör?
Нет никаких свидетельств, что кто-то всё ещё жив в секции двигателей.
- Herhangi birinin yaşadığına dair bir kanıt yok.
Всё ещё жив?
Hala hayatta mı?
По словам спасателей, всё ещё есть шанс, что мальчик жив.
Yetkililer, çocuğun hâlâ hayatta olabileceğinisöylüyorlar.
- Ты всё ещё жив, не так ли?
Hâlâ hayattasın, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]