English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где она была

Где она была translate Turkish

661 parallel translation
- Где она была сегодня?
- Bugün neredeydi?
О ней пишут, говорят о том, что она ест, что носит, с кем знакома, где она была, куда и когда пойдет.
Portrelendi, işlendi, sunuldu. Ne yer, ne giyer, kimi tanır.. .. neredeydi ve ne zaman, nereye gidiyor.
Где она была?
Neredeydi? Tuhaf.
- В том-то и дело. Где она была?
Niye kız yoktu.
Знаешь, где она была?
Neredeymiş biliyor musun?
— Где она была...
- Nerede olduğunu...
- Где она была?
- Neredeymiş?
- Где она была?
Nerede mi?
- Но когда я спросил, где она была, когда застрелили Кеннеди, она сказала : "А Теда Кеннеди застрелили?"
Ama Kennedy vurulduğunda nerede olduğunu sorduğumda, "Ted Kennedy vuruldu mu?" dedi.
Он протянул руку в огонь, чтобы взять Грааль и Грааль исчез оставив его с рукой в огне, где она была ужасно изранена.
Kase'yi almak için ateşe uzanır ama Kase yok olur ve çocuğun eli korkunç bir şekilde yanar.
Нам нужно еще раз посмотреть записи и найти, где она была похоронена.
Dosyaları bulup kızın nereye gömüldüğünü öğrenmemiz gerek.
Где она была?
O neredeydi?
Где она была, когда мы отбивали этот корабль? Ваше Превосход...
Bizler rüzgarlarla boğuşurken o neredeydi Sayın Ekselans...
- Положи руку, где она была.
- Kolunu biraz önceki gibi arkaya at.
Никто не знает, как и где она была убита. Моя бабушка, Валери, смогла убежать.
Nerede olduğunu ve sağlık durumunu kimse bilmiyordu.
- Для протокола, все же, где она была прошлой ночью? - Моя жена?
Sadece kayıtlar için soruyorum, karınız dün gece neredeydi?
- Просто скажите, где она была сегодня, скажем, в час ночи?
O zaman dün gece saat birde nerede olduğunu söylemenizin mahzuru olmaz.
По крайней мере, я знаю, где она была. Где?
En azından nerede takıldığını.
Вот, где она была.
Oradaymış demek.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться.
Gazeteyi, çok da açıklama gereği duymadığım bir yerde bulmuştum.
Все эти годы. Она была в хранилище, вне зависимости от того, где был я.
Bir kasadaydı, nerede olursam olayım.
Здесь была сцена, где она работала, и несколько киосков.
Çalıştığı yerde bir sahne vardı, bir kaç tane de kabin.
У тана Файфского была жена... Где она теперь?
Fife beyinin bir karısı vardı : nerde şimdi?
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она.
Zaman Eve'e cömert davrandı. Hayat onun gittiği yere gitti.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
Lottie'nin kokteyl partisinden yaklaşık bir ay önce, Mayısın başları... Lottie'nin oynadığı ve benim prodüksiyonum olan "Yükselen Yıldız" a 45.caddedeki tiyatroya gitti...
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
Annen sağ olsaydı, oraya gidiyor olduğuna çok sevinirdi.
Говорят, где бы она ни была, Дьявол тут как тут.
Şeytan onunla birlikte.
Где ты была, когда она пыталась повеситься?
Kızım kendini asmaya çalışırken sen ne halt ediyordun?
Где она была?
Neredeymiş?
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Omuzundaki tüm hücreler yanmış.
Она хотела знать, где ты была.
Nerede olduğunu bilmek istiyormuş.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была.
Bleeker Caddesi adında bir yerde bulunan Mutlu Havuç Sağlıklı Yiyecekler Marketi'nin ortağıymış.
Я хочу сказать, она видела каждую картину, где Вы снимались, с тех пор, когда она еще была ребенком.
O Çocukluğundan beri tüm filmlerinizi izlemiş.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
Ama kitapçıya geldiğinde Jane yokmuş. çok üzülmüş, onu oyalamak için getir-götür işleri vermişsiniz
Вам ни на секунду не приходило в голову что кто-то где-то оплакивает эту бедную горничную, и как горюет сейчас Розали. А что касается Линнет Дойл, то она была так красива.
Bir an için olsun, birisinin o zavallı hizmetli için çok üzülebileceğini Rosalie'nin ne kadar perişan olduğunu veya Linnet Doyle'un ne kadar güzel bir kadın olduğunu hiç düşündün mü?
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Kuzey İtalya'nın bu bölgesi yalnızca genç Albert Einstein'ın düşünsel mabedi değil ;
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру.
O kadar korkmuştu ki, kızının gayri meşru ilişkisinin utancını adını değiştirip, biçimsizleşen vücudunu saklayarak taşıyabildi. Sonra Tangiers'e yerleşip, kızını, kardeşi gibi büyüttü.
Итак, я знаю, что она была здесь вчера... и, может, вы знаете, где она.
Dün buraya geldiğini biliyorum ve ondan haber aldınız mı diye merak ediyordum.
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита. Как Вы это объясните?
Evet ama kol düğmesinin o parçası aşağıda, oturma odasında değil,... yukarıda, Bayan Allen'ın öldürüldüğü kendi odasında bulundu.
Она была спрятана в столе - там, где ты сказал.
Bu masasında saklıydı, söylediğin yerde.
Она мне : "Туда, где я никогда не была."
"Önceden hiç gitmediğim bir yere" dedi.
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Sen sadece bir saat kaldığını söyledin oysa geceyi burada geçirdi.
- Она должна была где-то сойти.
- Bir yerde inmek zorunda.
Где бы сейчас была Тина Тернер, скажи она в свое время :
Tina Turner yerde yuvarlanırken : " Bana bir daha vur lke, üstüme...
Ее муж раздобыл золото где-то на диком западе и она была, как таких называла моя мама, новым мешком с деньгами.
Kocası batıda bir yerde altın bulmuştu. Annemin deyimiyle "sonradan görmeydi". "
Она умирает там, где была зачата.
Tohumlandığı yerde ölüyor.
она на самом деле на нее похожа... где ты была прошлой ночью?
Biliyorsun belkide biraz ona benziyor... Lain, dün gece ne yapıyordun?
- Она сказала, где была?
- Nerede olduğunu söyledi mi?
Если её включить сейчас, то она должна оказаться где-то в той реальности, где была в последний раз.
Eğer onu şimdi açarsam, en son açık olan gerçekliğe yakın bir yerlerde ortaya çıkmalı.
Может, она не была бы такой эгоисткой если бы он знал, что где.
Eğer birileri neyin nerede olduğunu bilse o da yatakta bencil olmazdı.
Я хочу, чтобы она была там, где я смогу её видеть.
Onu gözümün önünde olmasını istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]