English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где она сейчас

Где она сейчас translate Turkish

518 parallel translation
- Мадж, где она сейчас?
- Madge, Dale nerede şimdi?
Где она сейчас?
Şimdi nerede?
- Где она сейчас?
- Ona bir şey oldu mu?
Где она сейчас?
- Kız nerede şimdi?
Я не знаю, где она сейчас, я задержу ее в "Голубом драконе".
Seninle evleneceğini söylemiyorum, ama Mavi Ejderha'da olacak.
А где она сейчас?
Ama şimdi nerede?
Я не знаю, где она сейчас,... и у меня не было конверта и марки,... а также почтового ящика и почтальона.
Onun şimdi nerede olduğunu bilmiyorum. Ayrıca, zarfım ve pulum yok. Zaten burada ne posta kutusu var, ne de postacı.
Благодарствую батюшка где она сейчас?
- O iyi, teşekkür ederim.
- Ладно, где она сейчас?
- Barbara! Peki nerede şimdi?
Где она сейчас?
O nerede şimdi? Öldü.
Где она сейчас?
Nerede? Ne yapıyor?
М-5 отключил энергию в тех отсеках, где она сейчас не нужна.
M-5 sistemi gereksinim olmayan yerlerin gücünü kapattı.
Не знаю я, где она сейчас.
Nerede olduğunu bilmiyorum. Büyük ihtimalle diğer bardadır.
Где она сейчас?
Şimdi nerede o?
Где она сейчас?
O şimdi nerede?
А где она сейчас?
Ne var? Ne oldu şimdi?
А где она сейчас?
Kız şu anda nerede?
А где она сейчас?
Şimdi nerede?
Где она сейчас?
Nerede bu?
Угадай, где она сейчас.
- Bil bakalım şu an nerede.
- А где она сейчас?
- Hala nerde?
Где она сейчас, мисс Лемон?
- Şu anda nerede?
- А где она сейчас?
- Şimdi nerede? - Efendim?
– Интересно где она сейчас?
- Acaba ona ne oldu.
Где она сейчас? !
Nerede o?
А где она сейчас? Не знаю.
- Anneniz şimdi nerede peki?
Где она сейчас?
Şu anda nerede?
- Где она сейчас? - Наверное, ловит такси.
Sanırım bir taksi bulmaya çalışıyordur.
Вы знаете, где она сейчас?
- Nerede olduğunu biliyor muyuz?
- Где она сейчас?
- Şimdi burada mı?
- И где она сейчас?
- Küçük hanım nerede peki?
Сейчас мы уберем эту булавку, которая мешается, и заколем ее здесь, где она будет к месту.
Şimdi, şu iğneyi şuradan kaldıralım, işte böyle ve şurayı, arkayı iğneleyelim ki bir işe yarasın.
Бросай. — Вот где она. — Сейчас.
Bunu atıyorum.
Когда я вернулся домой, она сидела там, где сидите сейчас вы.
Geri döndüğümde karım şu anda senin oturduğun yerde oturuyordu.
В прошлый раз я сидела именно там, где сейчас сидит она.
Geçen sefer orda oturmuştum.
И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Marion'ın nerede olduğunu bilmiyormuş.
Где она сейчас?
- At nerede şimdi?
Похоже, сейчас она где-то на поверхности.
Bu kütlenin yüzeyinde gibi görünüyor.
Так что, если вы знаете, где она, я прошу сказать мне сейчас, пока не слишком поздно.
Eğer onun nerede olduğunu biliyorsanız, yalvarırım çok geç olmadan bana söyleyin.
Вам ни на секунду не приходило в голову что кто-то где-то оплакивает эту бедную горничную, и как горюет сейчас Розали. А что касается Линнет Дойл, то она была так красива.
Bir an için olsun, birisinin o zavallı hizmetli için çok üzülebileceğini Rosalie'nin ne kadar perişan olduğunu veya Linnet Doyle'un ne kadar güzel bir kadın olduğunu hiç düşündün mü?
Так где она? Сейчас...
3 sefer göstermek zorunda kaldım.
Сейчас солнце сядет, а она заблудилась где-то.
Ve hava da kararmak üzere. Şu an bir yerlerde korkuyor olmalı Totoro!
- Люси, проверь сейчас все места, где она может быть, хорошо?
- Lucy, her yerin tutulduğuna emin ol. - Pekala, Şerif.
Сейчас я покажу квартиру, она не большая, где туалет вы уже знаете.
Bekle, sana etrafı gezdireyim. Görmen ereken çok yer var.
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
Şu anda 7 numaralı asansörün olduğu yerde bir odaya kilitlemiş.
И она знает, где оно сейчас.
Nerede olduğunu da biliyor.
Я не знаю. где она сейчас.
Onu bana getir.
Что с ней? Где она сейчас?
Ölüm herşeyin sonu.
Где она сейчас? Что говорит она о нашем браке?
İnsaf et, "ölüm" de şuna ;
Где она сейчас?
Nerede şu anda?
Где бы сейчас была Тина Тернер, скажи она в свое время :
Tina Turner yerde yuvarlanırken : " Bana bir daha vur lke, üstüme...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]