English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай просто сделаем это

Давай просто сделаем это translate Turkish

81 parallel translation
Давай просто сделаем это, ладно?
Biz işimize bakalım...
Так что, нет никакой разницы, черт возьми. Давай просто сделаем это.
Yani sorun değil, her ne olursa.
Давай просто сделаем это, хорошо?
Kafanı kullan, tamam mı?
Если это задержит тебя здесь давай просто сделаем это.
Bu seni durdurabilecekse, yapalım o zaman.
давай просто сделаем это?
Şu işi çabuk bitirebilir miyiz?
- Тогда давай просто сделаем это еще раз.
- Hadi tekrar yapalım. - Evet, hadi tekrar binelim ata.
Давай просто сделаем это. Хорошо.
Hadi bu işi halledelim.
Я хочу посмотреть, что происходит внизу, так что давай просто сделаем это!
Aşağıda neler döndüğünü merak ediyorum, yani "bu işi halledelim" dedim!
- Давай просто сделаем это!
Bitirelim şu işi!
Давай просто сделаем это, прежде чем у меня сдадут нервы.
Cesaretimi kaybetmeden şu işi yapalım.
Давай просто сделаем это ".
Sadece yapalım şu işi. " dediğime eminim.
Давай просто сделаем это.
Hadi bunu yapalım.
Давай просто сделаем это.
Hadi yapalım şunu.
Ох, знаешь что? Давай просто сделаем это, хорошо?
En iyisi bunu yapalım gitsin.
Давай просто сделаем это
Tamam, yapalım da bitsin.
Давай просто сделаем это.
Hadi, yapalım şunu.
Давай же, давай. Эй, Курт, давай просто сделаем это.
Hey, Kurt, burada yapalım.
Кто этот парень? Слушай, давай просто сделаем это быстро, чтобы мы могли вернуться к нормальной жизни. Он никто.
Bu adam da kim?
Давай просто сделаем это.
Habersiz yapalım.
Финн, давай просто сделаем это.
- Finn, bitirelim şu işi.
Давай просто сделаем это?
Sen dans et, tamam mı?
давай просто сделаем это!
Yapalım gitsin işte!
Давай просто сделаем это!
Yapalım.
Давай просто сделаем это.
Çek şunu gözümün önünden.
Давай просто сделаем это.
- Yapalim gitsin.
Давай просто сделаем это.
Yapalim gitsin.
Тогда давай просто сделаем это.
Hadi yapalım o zaman.
Тогда давай просто сделаем это.
Öyleyse evlenelim gitsin.
Давай просто сделаем это!
Hadi yapalım!
Тогда давай просто сделаем это.
- O zaman yap iste.
- Просто сказать : " Давай сделаем это...
- Sadece arkadaşıymış "Harekete geçelim" demiş.
- Давай просто это сделаем.
- Let's just do it.
Это пустая трата времени. Давай просто сделаем поясничную пункцию.
Sevgili anne, Kate Lambert.
Хорошо, давай просто сделаем вид, что это было давно, хорошо?
Pekala.. Şu an varsayalım çok uzun zaman önceymiş, tamam mı?
Ну так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько...
Öyleyse seni burada giydirelim ve birkaç fotoğraf...
Давай просто это сделаем.
Hadi.
Давай просто попробуем и сделаем это хорошо, Джейк, пожалуйста.
Lütfen bunu güzel bir sekilde yapmayi deneyelim Jake.
Давайте просто сделаем это.
Böyle oluversin.
Давайте просто сделаем это.
Boş ver meşaleleri. Hemen, töreni yapalım.
Давай просто это сделаем.
- Kimin umurunda? Hadi.
Давайте просто сделаем это прямо сейчас. - Mм.
Hemen şimdi yapalım.
Просто давай сделаем это.
Hadi yapalım.
Ребята, давайте просто сделаем это ещё раз.
Millet, hadi bir kez daha yapalım.
Ладно, давайте просто сделаем это больше о моей карьере.
Biraz da benim kariyerimle ilgili bir şeyler yapalım.
Давайте просто это сделаем.
Hadi gidelim.
Давайте просто сделаем это.
Şu işi doğrudan halledelim.
Давай, просто сделаем это.
Hadi yapalım şu işi.
Хорошо, давайте просто сделаем это
Tamam, bunu kolay yoldan halledelim.
Вперед, народ, давайте сделаем это так просто как мы можем, для каждого кого, это касается.
Hadi, arkadaşlar bu işi olduğunca kolay halledelim.
Давай просто найдем того, кто поженит нас и сделаем это.
Bizi evlendirecek birini bulalım ve yapalım gitsin.
Давай просто это сделаем.
Yapalım gitsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]