English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть одна вещь

Есть одна вещь translate Turkish

557 parallel translation
Я имею в виду, если есть одна вещь, которую я люблю, так это пунктуальность...
Demek istediğim, sevdiğim bir şey varsa o da dakik...
Есть одна вещь, о которой я хочу спросить Вас.
Benim de sana sormak istediğim birşey var.
Но есть одна вещь, которую я могу.
- Hayır. Ama çabuk öğrenirim.
я должен был знать к этому времени, что есть одна вещь, которой невозможно добитьс € в политике... Ёто абсолютно честный человек.
Şimdiye kadar, politikada yenemeyeceğim bir şey olduğunu ve onun tamamen dürüst bir adam olduğunu bilmeliydim.
Нет, я возьму его... Есть одна вещь...
Pardon, sözümü geri alıyorum bir şey var.
Есть одна вещь, которую вы можете для меня сделать.
Yapabileceğin bir şey söyleyebilirim sana.
Есть одна вещь, о которой Мэстерс не сказал Вам.
Burada Masters'ın size söylemediği bir şey var.
Но есть одна вещь мне в помощь.
Ama lehime olan bir şey var.
Есть одна вещь, которую она не может понять... и которой не будет ожидать.
Anlayamayacağı ve beklemeyeceği bir şey yapmak gerek.
Но есть одна вещь, которая после всего этого стала вполне ясна :
Ama bu durumda açıkça ortaya çıkan bir tek şey var.
Доктор, есть одна вещь о которой я хотел бы вас спросить. - Ладно, спрашивай, мой мальчик.
- Doktor, sana bir şey sormak istiyorum.
Есть одна вещь про которую этот Оним забыл.
Şu Bay Owen'ın unuttuğu bir şey var.
Хотя есть одна вещь.
Bir şey dışında.
- Впрочем, есть одна вещь...
- Bir şey yapabilirsiniz. - Ne? - Binbaşı Duluth'la konuşabilirsiniz.
Однако, есть одна вещь...
Ancak bir şey daha var, şu...
Если Кен умрёт есть одна вещь, о которой, мне кажется, вы должны знать.
Ken ölmeden önce.. ... bence bilmek isteyebileceğin birşey var.
Есть одна вещь.
Bir kere, kadına iyice baktınız mı?
- Есть одна вещь. - Да.
Bir şey var.
Хотя есть одна вещь...
Yapabildiğim bir şey var.
Господин... есть одна вещь...
Efendim, bir şey daha var.
Есть одна вещь, которую я презираю, это честный бой.
Hoşlanmadığım tek şey varsa, o da adil dövüştür.
Нам никогда от этого не избавиться! Так что насчёт этого я спокоен, но есть одна вещь с которой я несогласен и никогда не буду согласен, это когда на старика смотрят и говорят : Их всё равно будут так называть!
Asla kurtulamayacağız bunlardan bu şekilde kullanımlardan o yüzden takmayacağım.
Но есть одна вещь, которую Пуаро не понимает.
Ancak Poirot'un anlamadığı bir şey var.
Все это он может. Но есть одна вещь...
Bütün bu şeyler Drakula olabilir ama özgür değildir.
Но есть одна вещь, которую ты должен помнить
# But this is one thing you ought to know #
Вы же знаете, есть одна вещь у вас гуманоидов.
Bilirsin insansılar hakkında bir şey vardır
Есть одна вещь, на которую я не рассчитывала.
Yalnız hesaba katmadığım bir şey var.
Есть одна вещь из обмундирования солдата, которая означает разницу между жизнью и смертью.
Piyade donanımının bir parçası hayat ile ölüm arasındaki farkı belirler.
Но есть одна вещь, с которой согласятся все ученые планеты
Ama gezegenimizdeki her bilim adamının tek bir ortak görüşü var.
Есть одна вещь.
Tek bir şey var.
Вообще-то есть одна вещь, о которой я размышляю.
Aslında merak ettiğim bir şey var.
Ты можешь надоесть всем детям в мире Но есть одна вещь которой у тебя никогда не будет.
Dünyadaki bütün çocuklara eziyet edebilirsin..... ama asla sahip olamayacağın bir şey var.
Есть в мире одна вещь, от которой никому не сбежать. И неважно, насколько ты великий криминальный гений.
Ne kadar büyük bir suç ustası olursan ol, bir şeyden kaçamazsın.
Есть только одна вещь, которую ты можешь сделать для меня - уйти.
Benim için yapabileceğin tek bir şey var : Gitmek.
Есть лишь одна вещь.
Birlikte halledeceğiz. Tek birşey var.
Есть только одна вещь, достойная внимания. Это брак.
Bir şey daha var Vali bey, evlilik.
Есть только одна вещь, которая меня беспокоит.
Beni rahatsız eden bir şey var.
Знай, Андре, в этой жизни есть лишь одна ценная вещь - свобода.
Andre Bak, burada yaşıyorum artık, Özgürlüğüm var!
Есть только одна вещь, что ты можешь делать с подобной девочкой.
Böyle bir kızla yapabileceğin tek bir şey var.
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Deneyebileceğimiz son bir şey daha var.
Во всем этом есть одна тонкая вещь..
Şimdiki gibi karmakarışık durumlarda en iyi şey...
Есть ещё одна вещь.
Başka bir mesele daha var.
Есть только одна вещь ради которой мужчины не побоятся убийства. - Этот маленький пушистый зверек между наших ног. - Позволь мне кое-что тебе сказать.
Erkeklerin uğrunda cesur birer katil olacağı tek şey..... bacaklarımızın arasındaki kürklü hayvan.
Есть еще одна вещь.
Birşey daha var.
У нее есть одна моя вещь.
Onda benden bir şeyler var.
Есть ещё одна вещь.
Bir şey daha.
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Komutlara direnmiyor, öneriler sunuyor, açıklama veriyor ve söylemeye korktuğum bir şey daha var...
Есть одна важная вещь.
Bir şey çok önemli.
Есть в мире хоть одна вещь, у которой не кончается срок годности?
Bu dünyada, son kullanma tarihi olmayan birşey var mı?
Чуть не забыл. Есть еще одна вещь.
- Çok üzgünüm, tatlım.
Есть одна вещь, которую понимаешь быстро.
Bunu hemen onun konuşmasından anlıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]