Есть одна женщина translate Turkish
58 parallel translation
Папа, есть одна женщина, врач, я... говорила с ней.
Baba, bir kadın var, bir doktor. Onunla konuştum.
Есть одна женщина, она старше меня, и я думаю, мы идеально друг другу подходим.
Benden daha büyük bir kadın var. Birbirimiz için yaratıldığımızı düşünüyorum.
У меня есть одна женщина из Пуэрто Рико.
Verebileceğim isim Puerto Rico'da bir kadına ait.
Есть одна женщина...
Bir kadın var.
- Ну же, думай. - Есть одна женщина.
Hadi, düşün.
В Оксфордшире есть одна женщина.
Oxfordshire'da bir kadın var.
Есть одна женщина в Конкорде, Бетти Ламберт.
- Hayır. Concord'da, Betty Lambert adında bir bayan var.
Есть одна женщина на работе.
İş yerinde bir kadın var.
Там есть одна женщина, обучавшаяся в Париже.
Paris'te eğitim görmüş birini beğendik.
- Есть одна женщина в Кардив.
Cardiff'te bir kadın var.
Но в каждом поколении есть одна женщина у которой безграничные способности.
Ama her nesilde, bedeninde sayısız miktarda yetenek bulunduran, hatta bazılarına göre hepsini bulunduran bir kadın olur.
Есть одна женщина, Милнер, из МИ5.
Milner diye bir kadın var, MI5'tan.
" Ничего не говори твоему отцу, потому что он будет сопротивляться, но есть одна женщина по имени Энни Фицсиммонс, которая живет через несколько улиц.
"Babana hiçbir şey söyleme çünkü karşı çıkacaktır. " Birkaç sokak aşağımızda oturan Annie Fitzsimmons isminde bir kadın var.
Есть одна женщина. С которой я работаю - Мегги Джордан.
- Birlikte çalıştığım bir kız var...
Есть одна женщина, Мишель Фэйдер.
Michelle Fader diye bir kadın var.
У нас в офисе есть одна женщина, которой пора на пенсию, и нам всем давали подписать такую здоровенную открытку...
Ofiste emekli olan bir kadın vardı ve millet de imzalayalım diye o büyük kartlardan dolaştırıyordu.
Есть одна женщина, зовут Бетси Кеттлман. Я упоминал её.
Betsy Kettleman diye bir kadın var, bahsetmiştim.
- Есть одна женщина.
- Bir kadın var.
- Там есть одна женщина, Мэгги Палмер.
- Bir kadın var orada. Maggie Palmer.
Есть одна женщина.
Bir kadın var.
Тут есть еще одна женщина кроме меня, которая весит больше 60 кг?
Bu yerde benden başka 50 kilonun üstünde kadın var mıdır?
Если среди вас есть хоть одна женщина, которая считает, что может победить меня, - эта счастливица выйдет за меня замуж!
Eğer bu gece burada bir kadın, beni güreşte yenmeyi başarabilirse... O şanslı küçük bayan benimle evlenme şansını yakalayacak!
Вы - единственная знакомая мне женщина, у которой есть свой бизнес, а у меня есть одна безумная идея.
Tanıdığım işyeri sahiplerinden tek bayan olan tek siz varsınız ve çok iyi bir fikrim var.
Есть еще одна женщина в моей жизни.
Hayatımda bir başka kadın daha var.
[Далее...] В Оксфордшире есть одна женщина.
SONRAKİ BÖLÜMDE
Знаешь, есть тут одна женщина, которая думает, что я люблю кошек.
Şu anda beni dişi kedi zanneden bir kadın arkadaşım var.
Есть только одна замужняя женщина, которой я могу позволить приглашать в Донуэлл всех, кого она пожелает.
Hayır, Donwell'e istediğini davet etmesine izin verebileceğim sadece bir evli kadın var.
Но есть только одна женщина, которую я люблю. И это ты.
Fakat sevdiğim tek bir kadın var, o da sensin.
Ну, жертвы - двое мужчин, одна женщина, то есть нет полового предпочтения.
Kurbanların ikisi erkek biri kadın, yani cinsiyet tercihi yok.
Есть только одна маленькая женщина
Bu kadar kısa boylu sadece bir kadın var.
Хотя одна женщина в лиге уже есть.
Gerçi Lig'de bir tane kadın var.
Есть одна девушка женщина... лицо противоположного пола.
Bir kız var. Bir dişi. Karşı cinsten biri.
Все эти криминальные фильмы, из которых Кавалло брал имена, у них всех есть одна общая особенность... роковая женщина.
Cavallo'nun isimleri aldığı bütün o filmler... Hepsinin ortak bir yanı var. Baştan çıkaran bir kadın...
Есть только одна женщина, с которой я хочу быть.
Benim birlikte olmak istediğim tek bir kadın var.
Кэндис, я действительно ценю твое предложение, но свете есть только одна женщина, с которой я хочу быть.
Candaceciğim, teklifin için çok teşekkür ederim ama şu an görmek için sabırsızlandığım tek bir kadın var.
К нам хочет поступить одна местная женщина, Джейн Мурсам. Но на замужем, и у нее есть ребенок, сын.
Yerel bir kadın başvuruda bulundu, Jane Moorsum ama evli ve bir oğlu var.
- Что? Тут одна женщина, она говорит, что у нее есть важная информация об УСД.
KGK hakkında önemli bir bilgiye sahip olduğunu söyleyen bir kadın var.
Здесь есть ещё одна женщина с твоими воспоминаниями в голове. Я хочу сказать... Ты уверена, что ты нормальная?
Farkında mısın bilmiyorum ama buralarda kafası senin anılarınla dolu olan başka bir kadın var.
Тесса, в жизни есть несколько очевидных вещей, рассказать о которых тебе может только женщина, одна из них такова : когда выглядишь отлично - и настроение отличное.
Tessa, hayatta sadece bir kadının sana öğretebileceği bazı sırlar vardır onlardan biri de iyi göründüğünde iyi hissettiğindir.
Кстати, здесь есть одна невероятная женщина.
Bu arada, orada inanılmaz bir kadın var. Adı Kim.
Ты же знаешь, что есть только одна женщина, которую я люблю.
Sevdiğim tek kişi olduğunu biliyorsun.
Никто не будет твоей подружкой невесты, потому что есть только одна женщина которая может ей быть.
Hiç kimse senin nedimen olmayacak çünkü bunu yapabilecek bir kişi var.
Привет, Зои. Приятно слышать, что тебе помогают, но не думаю, что есть хоть одна живая женщина, которая может привести тебя в порядок, Джон.
Yardım istediğini görmek güzel ama dünya üzerinde hiçbir kadının seni düzeltebileceğini sanmıyorum ben, John.
Да, есть у нас тут одна женщина.
Genç bir bayan var.
Мне не нравится, когда в моем доме есть еще одна женщина.
Evimde başka bir kadının varlığından hoşlanmıyorum.
Но если он встречается не с тобой, значит, есть еще одна женщина.
Eğer seninle görüşmüyorsa, başka birisiyle görüşüyor demektir.
А у тебя есть хоть одна женщина, которая тебе не нравится?
Hiç bilmediğin güzel kız yok mu senin?
Есть сообщения, что Фрэнсис есть еще одна женщина.
Görenlere göre Francis'in hayatında başka bir kadın varmış. Doğru mu?
Эй, Хотч, есть еще одна пропавшая женщина.
Hotch, kayıp bir kadın var.
- Есть еще одна женщина?
Başka bir tane daha mı var?
Но есть только одна, одна женщина из всех, обладающая силой, самым заботливым сердцем, богиня, рожденная этой горой.
Ama yalnızca biri diğerleri arasında yalnızca bir kadın diğerlerinden daha şefkatli bir kalbi, gücü ve bu dağda doğmuş bir erdemi olan yalnızca bir kadın var.
есть одна вещь 231
есть одна идея 26
есть одна девушка 44
есть одна загвоздка 16
есть одна проблема 89
есть одна мысль 28
есть одна 73
одна женщина 49
женщина 4495
женщинам это нравится 18
есть одна идея 26
есть одна девушка 44
есть одна загвоздка 16
есть одна проблема 89
есть одна мысль 28
есть одна 73
одна женщина 49
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще 117
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть люди 413
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть люди 413