English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть одна девушка

Есть одна девушка translate Turkish

79 parallel translation
Есть одна девушка по имени д'Верь...
Door isimli bir kız var.
Есть одна девушка на примете.
Doğru kızı biliyorum.
Есть одна девушка, удивительная девушка, и она садится на самолет.
Bir kız var, inanılmaz bir kız ve uçağa biniyor.
Ты знаешь, у меня в клубе здоровья есть одна девушка, она не занимается шияцу, но очень талантливая, оДАРённая я бы сказал.
Biliyor musun? Sağlık kulübümde bir kız var. Shiatsu yapmıyor, ama yemin ederim çok yetenekli.
Я только хочу знать, как все случилось. Потому что есть одна девушка и трое детей, которые теперь не знают, как им жить дальше.
Ama ne olduğunu soracağım çünkü genç bir bayanın ve üç çocuğun, hayatlarına devam edebilmeleri için bu sorunun cevabını bilmeleri gerekiyor.
Есть одна девушка...
Bir kız var...
"Есть одна девушка".
"Bir kız var" mış
Мистер Тодд, есть одна девушка, которой нужна моя помощь.
Bay Todd, yardımıma ihtiyacı olan bir kız var.
Есть одна девушка.
Bir kız.
Есть одна девушка в моём спортзале... Полина... она приставала ко мне какое-то время.
Spor salonunda bir süredir bana asılan Pauleen diye bir kız vardı.
Есть одна девушка, Кэролайн, ее там насильно удерживают.
"İstemek" kelimesinin cümlede geçtiğini hatırlamıyorum. Orada iradesi dışında tutulan Caroline adında bir kız var.
Есть одна девушка, Эко.
Echo diye bir kız varmış.
А я хочу снимать важные фильмы. И к тому же, есть одна девушка, в которую я влюблен, и я просто не мог быть с ней в разлуке еще один день...
Ben önemli filmler yapmak istiyorum ve ayrıca sanırım aşık olduğum bir kız var ve ben ondan bir gün daha ayrı kalmak istemiyorum.
Я решил не продюсировать фильм. Есть одна девушка, в которую я вроде бы влюблен, и я не переживу еще один один день разлуки с ней.
Aşık olduğum ve hayatımın bir gününü bile ondan ayrı geçiremeyeceğim bir kız var.
И раз уж речь зашла об этом, то, есть одна девушка на которую я положил глаз.
Konu açılmışken, bu partide bir kızın gözlerine bakmadan duramıyorum.
Есть одна девушка женщина... лицо противоположного пола.
Bir kız var. Bir dişi. Karşı cinsten biri.
И ещё есть одна девушка...
Bir de kızın teki var.
Вообще-то да. Есть одна девушка, очень подлая девушка, которая меня достает. А недавно я завладела одной вещью, которая может ее сломать.
Aslında evet, şu kız var ya şu patavatsız olan beni alt etmeye çalışan hani ve sonuç olarak onu mahvedebilecek bir pozisyona geldim şimdi.
Ну, есть... есть одна девушка - она всегда мне нравилась.
Aslında uzun bir süredir hoşlandığım bir kız var.
Есть одна девушка.
Bir kız var.
Просто есть одна девушка, которая мне нравится.
İlgilendiğim bir kız var.
Да, есть одна девушка.
Evet, bir kız var.
Есть одна девушка, мне она очень нравится.
Şey, bir kız var ve ben ondan cidden hoşlanıyorum.
Есть одна девушка.
Şey, bir kız var.
У вас есть одна девушка Синди?
Merhaba, Cindy adında bir kızın var mı?
Просто это такая глупость, даже не могу поверить, что говорю вам об этом. Но, есть одна девушка.
Size anlattığıma inanamıyorum bile ama bir kız var.
Ну есть одна девушка.
- Bir kız.
Джейлин, есть одна девушка, и я не сказал ей, что влюблен, а теперь она с чуваком, у которого большие руки.
Ona ondan hoşlandığımı söylemedim ve şimdi kaslı kolları olan bir herifle beraber.
Там есть одна девушка, которая должна была стать знаменитой бегуньей.
Aslında bir koşu yıldızı olması gereken bir kız var mesela.
Ну, есть одна девушка – Зоуи.
Bir kız var, Zoe.
Там, в доме, тоже есть девушка, которая прекрасно чувствует себя одна.
Şurada duran kız da tek başına takılıyor.
Есть одна польская девушка, она работала у профессора в Бруклине.
Brooklyn Kolejindeki br profesör için çalışan Polonya'lı bir kız vardı.
Ну, есть одна девушка...
Pekala, bir kız var- -
Есть одна проблема, какая девушка будет встречаться с парнем... который днем ведет себя как Обыкновенный Джо, а потом ночью превращается в охотника на демонов?
Sorun şu : - Belki acayip olan bir kız.
У тебя ведь есть уже одна девушка?
Senin zaten bir kız arkadaşın var.
Я думал, мы будем встречаться, но пацаны музыканты сказали, что у меня уже одна девушка есть.
Ben seninle birlikte olduğumuzu sandım, ama arkadaşlar benim zaten bir kız arkadaşım olduğunu söyledi.
Ни одна девушка не позволит парню знать, кто и что она на самом деле есть.
Hiç bir kadın bir erkeğin onu gerçekten tanımasına izin vermez.
У меня есть хорошая новость одна девушка поможет тебе прийти в себя.
İyi haber şu ki mükemmel bir teselli kızı buldum.
Ну, есть одна... девушка, с которой я...
Devam et C.J., sorunu sor. - Tamam. Bir kızla ilişkim var ya da vardı.
Ведь среди нас есть еще одна девушка, которой есть что рассказать.
Aramızda olan biteni itiraf etmeyen biri var, tamam mı?
В театре "Меркурий" есть одна девушка.
Bak şimdi.
Это необязательно, так как у нас есть ещё одна девушка.
Gerçekten mi? Etrafta diğer bir kıza ihtiyacımız yok ki.
У меня есть одна русская девушка, которая делает депилляцию бикини за 20 минут.
O masayı 20 dakikada bikini giyecek hale getirecek Rus bir kız tanıyorum.
Есть еще одна местная девушка, мэм.
Beth adında yerli bir kız var, bayan.
Есть ещё одна девушка Андрэ, с которой нам нужно поговорить.
Konuşmamız gereken bir kadın daha var.
Есть лишь одна причина, почему одинокая девушка внезапно впадает в эйфорию... Нет.
Aylardır ilişkisi olmamış bir kadının aniden böyle keyifli olmasının tek bir sebebi olabilir.
Так здорово, когда тут есть ещё одна девушка.
Burada bir kız daha olması çok güzel.
Буду честен, есть только одна девушка, с которой я хочу свидания.
- Dürüst olmam gerekirse, benim çıkmak istediğim... tek bir kız var. WADE :
Есть одна молодая девушка, соседка, она постоянно носит мне суп.
Genç bir komşu kızı var, bana çorba getirip duruyor.
Если честно, есть только одна девушка, с которой я хотел бы пойти на свидание.
Dürüst olmam gerekirse, çıkmak istediğim tek bir kız var.
Есть одна... девушка.
Bir kız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]