English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Забери деньги

Забери деньги translate Turkish

62 parallel translation
Кассир, забери деньги, они мне уже не понадобятся, прощайте.
İstemiyorum onu. Gidiyorum. Güle güle Chuncho.
Сделай кое-что полезное. Сходи к папе, забери деньги за мороженое, или он не получит больше конфет.
İşe yarar bir şey yapmak istiyorsan git babandan dondurma parası al ;
Забери деньги.
- Parayı ver.
Забери деньги себе. А со мной останется Доменик!
- Her şeyi sen al, ama oğlum bende kalacak.
Забери деньги у своих баб и отдай их твоим людям.
İşçiler bedavaya çalışmıyorlar. O zaman git, yedirdiğin karılardan paraları al.
- Не могу же я просто отдать их. - Тогда верни их обратно и забери деньги.
- O zaman paranı al ve onları geri ver.
Пока я тебе ее на хрен не отстрелила! - Ложусь, ложусь! - Забери деньги!
Ben bu sakallıyı yüzünün ortasından vuracağım.
Просто забери деньги!
Bütün parayı yanında götürebilirsin!
Просто забери деньги.
Sadece parayı al.
Забери деньги в машину.
Al parayı ve arabaya götür.
Езжай, забери деньги!
Bankaya git, parayı çek!
Забери деньги после школы!
Okuldan sonra gidip o parayı alıyorsun!
Ладно, Филли, иди с этим козлом, забери деньги, а пацана мы оставим.
Tamam Phillie, sen bu piçle git parayı alın, biz de çocukla duralım.
Забери деньги.
Parayı geri al.
Найди Васкеса и Ромеро и забери деньги, если они у них.
Romero'yla Vasquez'i getir. Parayı da getir.
Иди забери деньги назад ".
Git paranı geri al. "
Займемся его ногой, забери деньги из сейфа, и дело с концом.
Ayağına bakalım sonra kasadan parayı alın ve bu işi bitirin. Tamam mı?
- Забери деньги своего отца...
Babanın parasını al...
- Забери деньги своего отца, - и направь их на что-то хорошее.
- Babanın parasını al ve onu iyi şeye dönüştür.
Забери деньги.
- Lütfen.... parayı al.
- Забери деньги.
- Parayı al.
Забери деньги, но отдай мне бумажник.
Paramı al, ama cüzdanı bana ver.
Мама... - И забери свои паршивые деньги!
Şu pis paranı da yanında götür.
Забери свои деньги
Parasını ver. Al paranı kafana çal!
Забери меня и все мои деньги.
Benim canımı ve parayı al.
- Тогда забери свои деньги обратно.
- Paranı istemiyorum.
Сначала забери у него деньги!
Önce parasını al!
Джимми, забери-ка нахуй деньги. Мне пиздец.
Lütfen yapma...
Забери назад деньги.
Parayı geri al.
Забери деньги.
Parayı al.
- Забери свои долбаные деньги обратно.
- Çek şu paranı bakalım.
Это не какой-нибудь лох, который сидит напротив и сам просит "забери мои деньги".
O parasını o kadar kolay teslim etmez.
Забери все мои деньги.
Bunu yaparken tüm paramı al.
Забери себе эти деньги, вместе со своей женой, засранец.
Bunu karınla birlikte al, seni pislik.
Вот, забери свои деньги.
Al paranı.
Забери все деньги себе.
Bütün parayı yanında götür. Bana lazım değil.
Отдай нам чип и забери деньги.
Fazla zeki olma temizlikçi.
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Bu işe yaramaz şeyi gazeteciye geri götürüp parasını al.
Забери у нее деньги и приезжай за мной.
Paranı al ve peşimden gel.
Забери наши деньги.
Paramızı al.
Хочешь Денег? Бери! Когда Они Позвонят Дилану, Забери У Них Деньги.
Aradıklarında Dylan'a söyle, parayı alsın.
Забери мои деньги.
Paramı al yeter.
Вот. Забери все мои деньги.
Tüm paramı almanı istiyorum.
Забери у человека политику, и он ударится в деньги. Так и получилось? Со мной?
Bir siyasetçi alıp götürür kısa süre sonra parayı bulur.
Эй, деньги забери!
Hey, paranı alsana!
- Забери свои деньги.
Paran sende kalsın.
- Забери свои деньги.
- Geride bırak şunu.
Отнеси туда деньги... топом забери мой героин.
Paramı oraya verin eroini benim için alın.
Забери паспорт и деньги, и уходи.
Pasaportunu ve parayı alıp git. Ne?
Зайди в банк как обычный посетитель, забери мои деньги из ячейки мужа и принеси мне.
Bankaya sanki normal bir müşteriymiş gibi gir, kocanın güvenlik kasasından benim paramı al, ve bana geri getir.
А сейчас, Карл забери мои гребаные деньги.
Carl, paramı al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]