English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем мы здесь

Зачем мы здесь translate Turkish

436 parallel translation
Так зачем мы здесь околачиваемся?
Burada ne için takılıyoruz biz?
Здесь только овощи, но они нам не нужны. Помните зачем мы здесь.
Parça parça arayacağız, daha sonra bir araya getireceğiz.
Детально рассказав не только об истории Общества Сары Сиддонс, но и историю театра со времен, когда Теспис впервые ступил на сцену, наш достопочтенный председатель наконец-то объясняет, зачем мы здесь собрались.
Sarah Siddons Cemiyeti'nin tarihini sıkıcı detaylarla anlatmakla kalmayıp.. .. oyunculuk tarihini de Thespis'in koro çizgisinden ilk öne çıkmasından itibaren anlatan.. .. şık sunucumuz, nihayet burada olmamızın nedenine gelebildi.
- Зачем мы здесь?
- Burada ne yapıyoruz?
Полагаю, мы все знаем, зачем мы здесь.
Hepimiz burada olma nedenimizi biliyoruz.
- Зачем мы здесь?
- Burada ne işimiz var?
Поскольку вы знаете, кто мы, то знаете и зачем мы здесь, м-р...?
Kim olduğumuzu, niye geldiğimizi biliyorsanız, Bay...? Flint.
Зачем мы здесь торчим?
Burada işimiz ne bizim Şef?
Зачем мы здесь?
Ne yapıyoruz?
Вилли, зачем мы здесь остановились?
Willie, neden burada durduk?
А зачем мы здесь по-вашему?
- Niye buraya geldik sanıyorsunuz?
Наше дело давать те новости, которые штатские журналисты с их ним "зачем мы здесь", игнорируют.
Biz, "burada ne işimiz var" diyen sivil gazetecilerin ilgilenmedikleri şeyleri yazıyoruz.
- Ты думаешь, зачем мы здесь?
- Sence buraya neden gelmiş olabiliriz?
Мы все знаем, зачем мы здесь собрались, так?
Pekala, hepimiz neden burada olduğumuzu biliyoruz değil mi?
Зачем мы здесь, агент Купер?
- Neden buraya geldik?
Зачем мы здесь?
Burada ne yapıyoruz?
Это может быть ответом на наш многовековой философский вопрос "зачем мы здесь?".
Kilauea, Hawaii'deki evlerini aktif volkanın yanına kurup sonra da neden salonlarında lav var diye merak edenlere ne demeli?
- Хватит, неужели вы позабыли зачем мы здесь?
Esas sorununuzu unuttunuz mu? Devam etmeliyiz.
Скажите мне, зачем мы здесь?
Neden burada olduğumuzu bize söyleyebilir misiniz?
Так радуется, хотя и понятия не имеет, зачем мы здесь.
Çok heyecanlı ama burada olma nedenimiz hakkında hiçbir fikri yok.
Вы все знаете, зачем мы здесь.
Hepiniz neden burada olduğumuzu biliyorsunuz.
Эй, Билл, если Боуэрмен не верит в вербовку, зачем мы здесь?
Bill, Bowerman adam bulmaya inanmıyorsa neden buradayız?
Зачем мы здесь?
Neden buradayız?
По-твоему, зачем мы здесь?
Neden burada olduğumuzu sanıyorsun?
Шериф, а зачем мы здесь?
Şerif biz neden buraya geldik?
Зачем мы здесь?
Neden buradayız? - Para.
- Можешь напомнить, зачем мы здесь?
Bunlardan en iyisi onun kurallarıyla yaşamaktır.
Зачем мы здесь сидим?
Neden burada oturuyoruz?
- Ты знаешь, зачем мы здесь.
Neden burada olduğumuzu biliyorsun.
- А зачем мы здесь? - Ты ко мне подсел.
- Neden buradayız?
Зачем мы здесь остановились?
Niye burada durduk?
- Колись! Зачем мы здесь.
- Haydi ama, niye geldik buraya?
Давай вернемся к тому, зачем мы здесь.
Burada bulunma nedenimize dönelim.
Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,.. ... чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
Hakkımda istedikleri herşeyi yazabilirler, ama Connor'un ve o fotoğrafçı kadının neyin peşinde olduklarından haberdar olduğumuzu bilmelerini istiyorum.
Зачем мы здесь остановились?
Neden burada durduk?
Зачем мы вообще здесь поселились? Почему не уехали из этого городишки?
Neden burada yaşayıp bu şehirde kalmak zorundaydık?
А зачем мы здесь?
Buraya bunun için geldik, değil mi?
Зачем мы остановились здесь?
Niye burada duruyoruz?
Мы обе знаем зачем ты здесь.
İkimiz de neden burada olduğunu biliyoruz.
Мы должны пойти и поговорить с белым человеком. Узнать, зачем он здесь.
Gidip beyaz adamla konuşup neden burada olduğunu öğreneceğiz.
Я все думал : " Зачем мы здесь?
Neden buradayız?
Тогда зачем здесь мы?
Aslında neden buradayız ki?
Если он останется здесь, тогда зачем мы освободили его из тюрьмы?
Eğer gitmeyecekse, neden hapishaneden çıkarttık onu?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ancak... Neden buradayız?
Зачем, если сами мы заперты здесь?
Lanet olsun! Neden kendimizi buraya kapatıyoruz ki?
Мы знаем, зачем ты здесь, мы знаем, с кем ты приехал встретиться, и мы знаем, что ты собираешься ей отдать.
Neden buradasın, kimle buluşacaksın biliyoruz. Ona ne vereceğini de biliyoruz.
Мы не знаем, зачем он здесь.
Çünkü neden burada olduğunu bilmiyoruz.
Слухи быстро расходятся и мы уже знаем, зачем вы здесь.
Neden burada olduğunuz konusunda haberler çabuk yayılıyor.
Зачем мы здесь?
Ama bu testler de tuhaf.
- Его здесь нет, зачем мы идём?
- O yoksa biz niye geldik?
И вспомнишь, зачем мы здесь!
Arabada çocuklar varken nasıl bu kadar hızlı kullanırsın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]