English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем мы это делаем

Зачем мы это делаем translate Turkish

110 parallel translation
Тогда зачем мы это делаем?
Neden bunu yapıyoruz ki?
Тогда зачем мы это делаем?
Peki, ne yapıyoruz biz?
В тот день не будет никого, кто говорит нам что делать или зачем мы это делаем.
O gün ne yapacağımızı, neden yapacağımızı söyleyecek biri olmayacak.
Если мы не пытаемся сделать так, чтобы его вырвало, зачем мы это делаем?
Eğer O'nu kusturmayacaksak bunu niye yapıyoruz?
И зачем мы это делаем?
Bunun anlamı ne?
Зачем мы это делаем?
Neden bunu yapıyoruz?
- Тогда зачем мы это делаем?
- Öyleyse bunu niye yapıyoruz?
И не всегда знаем, зачем мы это делаем.
İnsanlar yaptıklarının hata olduğunu bildikleri halde bunu neden yaparlar.
Скажи, зачем мы это делаем?
Pekâlâ, bunu neden yapıyoruz?
- А зачем мы это делаем?
- Bunu neden yapıyoruz?
Зачем мы это делаем, Харрис?
Bunu neden yapıyoruz, Harris?
Зачем мы это делаем?
Evet.
А зачем мы это делаем?
Bunu neden yapıyoruz?
Зачем мы это делаем?
Bunu neden yapıyoruz biz?
Объясни-ка мне ещё раз, зачем мы это делаем, если в люке есть сушилка?
Söylesene, ambardaki kurutucu dururken neden böyle uğraşıyoruz?
Зачем мы это делаем, друг?
Bunu neden yapıyoruz ahbap?
Пожалуйста, объясните мне, зачем мы это делаем, может...
Lütfen, eğer bunu neden yaptığımızı açıklarsanız...
- Еще раз : зачем мы это делаем?
- Bunu yapma amacımız neydi acaba?
Не знаю, зачем мы это делаем.
Bunu neden yaptığımızı bile bilmiyorum.
- Что? Зачем мы это делаем?
- Bunu neden yapıyoruz?
Во-первых, если мы прослушаем эту запись, мы можем забыть, зачем мы это делаем, Эйнштейн!
Dün gece kaydettiği şeyi dinlersek biz de ne için dinlediğimizi unuturuz Einstein.
- Зачем мы это делаем?
- Bunu niye yapıyoruz?
Так зачем мы это делаем?
Bunu neden yapıyoruz?
Ладно, но зачем мы это делаем?
Peki, ama bunu neden yapıyoruz?
Я хочу, чтобы каждый из вас, по своему чтил и скорбил о потере жизней, но не забывайте, зачем мы это делаем...
Ama hepinizden, kendi yöntemlerinizle kaybedilen hayatları onurlandırmanızı ve yas tutmanızı istiyorum. Fakat aynı zamanda bunu neden yaptığımız da unutmayalım.
Мы освободим ее в следующем месяце господин зачем мы это делаем пока не вернем последнюю наложницу на родину
Gelecek ay para alabilirsek kardeşinle buradan ayrıl. Teşekkürler ağabey. Bunu neden yaptığımızı unutmayın.
Зачем мы это делаем?
Bunu niye yapıyoruz?
Просто помни, зачем мы это делаем, Конрад - ради золота, для Эмилии.
Bu işi neden yaptığımızı unutma, Conrad. Altın, Emelia.
И зачем мы это делаем?
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
Я хочу сказать, зачем мы это делаем?
" Neden yapıyoruz?
Вот зачем мы делаем это, ясно?
Bunu yapmak zorundayız.
Зачем мы все это делаем?
Bütün bunları neden yapıyoruz?
зачем мы все это делаем?
Bunu neden yapıyoruz?
Зачем, ты думаешь, мы это делаем?
Bunu niçin yaptığımızı sanıyorsun?
Другие боксеры точно выполняют твои указания. А она все время спрашивала, зачем мы делаем то, зачем - это.
Diğer dövüşçüler ne söylersen onu yaparlardı ama o sorardı ; neden böyle, neden şöyle.
Ќу, тогда, зачем мы здесь? " ачем мы это делаем?
O halde neden buradayız? Bunu neden yapıyoruz?
Зачем мы это делаем?
- Bunu neden yapıyoruz?
И зачем мы все это делаем?
O zaman niye tahlil yapıyoruz ki?
Зачем мы делаем это, ма?
Bunu neden yapıyoruz anne?
¬ какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим,
Sonra birden farkettim ki bu sonuncusuydu, en azından şimdilik. Ne olacağını bilmiyorduk, bir çeşit şok gibi bişeydi. Yaptığımız şeyi idrak edebildiğimizden emin değilim çünkü yaptığımız şey burası için gerçekten çok önemli, ve bu çok güzel.
Зачем мы это для него делаем?
Bunu onun için niye yapıyoruz?
Зачем мы делаем это?
Bunu neden yapıyoruz?
- Что.. что ты имеешь в виду, "Зачем мы делаем это?" Это Пасха!
Ne... ne demek "neden yapıyoruz?", çünkü Paskalya'dayız!
Симпатичный. Зачем мы это делаем?
Bunu neden yapıyoruz?
Зачем мы делаем это?
Neden bunu yapıyoruz?
- Привет, Слим. Зачем мы все это делаем?
Bunu neden mi yapıyoruz?
Извини... Зачем мы делаем это?
Niye yapıyorduk bunu?
Так зачем именно мы это делаем?
Bu görüşmeyi neden yapıyoruz?
Зачем мы снова это делаем?
Neden yine bunu yapıyoruz?
Простите, зачем мы все это делаем?
Kusura bakmayın. Bunu diye yapıyoruz?
Вы забыли зачем мы делаем это?
Bunun amacını anlamıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]