English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И смотри

И смотри translate Turkish

2,009 parallel translation
И смотри, что ты получил за свои хлопоты.
Sorunun yüzünden eline geçene bak.
И смотри, что с ним случилось.
Bak ona ne oldu.
Пожалуйста, замолчи и смотри фильм.
Lütfen çeneni kapatıp filmi izler misin?
- Замолчи и смотри! Это что?
İğrenç suyun içine mi girdin?
И смотри, что я нашла в гараже.
Bak garajda ne buldum.
Просто подними глаза. И смотри сюда.
Oraya git de içine bak.
И смотри твое М-Э-З.
Ve A.O.E. büyülerine dikkat et.
Теперь цепляй клешню за другую сторону раны и смотри, что произойдет.
Yaranın bir tarafına ayaklarını bastır. Sonrasını izle ve gör.
Мы все пытались и смотри, к чему это привело.
Hepimiz denedik ve bak ne yaptılar.
И смотри, вам с Бернардом сидр "Martinelli's".
Hem bak, bak size alkolsüz şarap aldım. Sana ve Bernard'a.
Так что садись, улыбайся с отсутсвующим видом, и смотри, как я делаю свою работу.
Sadece arkana yaslan, boş boş gülümse ve işi bitirirken beni izle.
И смотри, я... я только что нашла это в газете Сакраменто.
Ve burada şunu buldum, Sacramento gazetesinde.
Да, и смотри, руки должны быть в таком положении.
Evet ama ellerimizin de şu şekilde olması lazım.
- И смотри... он музыкант.
- Hem bak, müziksevermiş.
Ну тогда рассказывай. И смотри в глаза когда говоришь со мной. Прояви хоть каплю уважения.
O halde, yüksek sesle ve yüzüme bakarak konuş.
И смотри... Пятно как раз на том месте, куда ударили Дерби Чейзена.
Ve şuna bak, leke tam da Derby Chasen'ın göğsüne darbe aldığı yerde.
Смотри и учись.
Çabuk bitmiş, Koç!
Смотри и учись.
İzle ve öğren.
Хорошо, смотри, сегодня я буду готовить рагу... со всеми этим вещами, кабачками цукини, картошечкой, бобами, цыпленком, костным мозгом... и я бы хотела, чтобы ты пришел.
Tamam, bak : bu gece, kabak, patates, nohut, tavuk, kemik ilikli güveç yapacağım ve senin gelmeni çok isterim.
На меня даже не смотри, я выпил, поел, и у меня такая тяжесть в желудке, я не могу...
Bu akşam içtim, yedim ve kabızım.
Даже не смотри и не касайся чего-либо что тебе не принадлежит, включая еду.
Yemek de dahil olmak üzere sana ait olmayan hiçbir şeye dokunmayacaksın ve bakmayacaksın.
Выпиваем пару пива, и вот, смотри-ка...
Bir kaç bira yuvarladık, bak şu işe ya...
Смотри на картинку и издай звук.
Bir resme işaret et ve ses çıkart.
Смотри и учись, Спрингер.
İzle ve öğren, Springer.
Я не знаю, насколько это законно, старик, просто смотри по сторонам и позвони мне как можно скорей.
Bunun ne kadar akıllıca olduğunu bilmiyorum Kyle ama gözünü dört aç. Ve beni hemen ara.
Я не уйду со свидания, пока оно не окончится, и думаю, оно проходит вполне неплохо. Просто не смотри, ладно?
ben buradan tüm işler bitene kadar ayrılamam, ve sanırım oldukça iyi gidiyor hayır, hayır, sakın bakma, tamam mı?
Смотри что-бы они не спутались в петлью и никогда не возвращайся в Капую пока я дышу.
O kırbaçtan sakın ve ben nefes aldığım sürece Capua'ya dönme.
Смотри, Эйфи завязла в политике и практически разнесла всё к чертям для нас.
Bak, Aife politikaya karıştı ve neredeyse hayatımızı cehenneme çeviriyordu. Gerçek anlamda.
Смотри, я знаю, что тебе и твоему хорошему доктору нужно кое-что разрешить между собой.
İyi doktorumuzla senin yapacak işleriniz vardır.
Эй, эй смотри, смотри Я не говорю, что некоторые из этих правил не смешны и я не говорю, что они справедливы, Тори но это важно
Bak bu kuralların bazılarının saçma olmadığını ya da bunun adil olduğunu söylemiyorum, Tori ama bu önemli -
Теперь смотри, в банке установлены тепловые и световые датчики.
Bankanın içinde ısı ve ışık sensörleri var.
И смотри...
Şunu dinle.
Эй, смотри, это же Джо и Куагмайр.
Bak, Joe ve Quagmire.
Смотри и учись.
İzle ve gör.
Смотри, чтобы это так и было впредь.
O şekilde kalmasını sağla.
И не смотри на меня так.
Bana böyle bakma.
Смотри и учись.
İzleyin ve öğrenin.
Смотри, я задержусь в фургоне с Кейси что даст мне немного времени просмотреть все файлы ЦРУ на отряд Кошки и Гаеса и проверить их старым добрым компьютером.
Dinle bir. Bak ben Casey ile arabada olacağım. Yani Kedi Takımı ve Gaez ile ilgili bütün CIA dosyalarına bakıp onları kafamdaki bilgisayarda taratabilirim.
Но смотри, я провел некий анализ о проваленой миссии Кошек в Милане, и она мне кажется очень подозрительной.
Başarısız olan Milan görevini inceledim ve bazı şüpheler edindim.
Смотри, дорогая, тут Мэтт ЛеБлан и его дружок... Мэри Поппинс!
Bak, tatlım, karşındaki Matt LeBlanc ve onun arkadaşı, Chim Chim Cher-ee!
Смотри, все, что нужно было знать похитителям было в отчетах свидетелей и в газетах.
Bak, çocukları kaçıranların bilmesi gereken her şey gazetede çıkan görgü tanığı raporunda vardı.
"Все эти годы я жил, не отдавая себе отчета в том, что это был ты. Ну вот смотри. Ты был рядом всегда, и только сейчас я это вижу."
"Uzun yıllardır burada yaşıyorum ama hiçbir zaman senin burada olduğunu anlamadım hep buradaydın, ama şimdi görüyorum."
Не смотри на меня так, будто бы... я из зоны уцененных товаров и я все еще я. я все еще здесь.
Bana öyle bakma. Sanki defolu malmışım gibi... Ben... ben hala benim.
Смотри, Тришна, у нас теперь есть холодильник и новый телевизор.
Bak Trişna, yeni buzdolabımız ve televizyonumuz var.
Смотри, как будто он одел шлепанцы и прогуливается на задних ногах.
Parmak arası terliklerini giyip arka ayaklarının üzerinde yürümüş.
Смотри! Фруктовый пунш и печеньки!
Meyve suyu ve kurabiyeler!
Смотри, это что-то новое. Брызги крови на стенах говорят о большем контроле и ярости, он наслаждается убийством.
Duvarlara kan sürüyor, kurbanları üzerinde daha yoğun öfke ve kontrol sergiliyor, cinayetten zevk alıyor.
И, Дон, смотри в оба.
Ve Don, gözlerini dört aç.
- Смотри, он и перчатки одел.
- Eldivenleri de takmışsın.
Смотри... и не так далеко отсюда.
İki kasaba ileride.
И ты, смотри на меня, ты справишься с раком.
Bana bak. Kanseri yeneceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]