English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотрите в оба

Смотрите в оба translate Turkish

100 parallel translation
Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Işıkları kapat, kapıları kilitle ve gördüğün yerde vur.
- Смотрите в оба.
- Gözlerinizi dört açın.
Смотрите в оба.
- tetikte olun.
Когда вы здесь, постоянно смотрите в оба!
Burada, ahmak herifler, kahrolası gözlerinizi hep dört açacaksınız.
Смотрите в оба.
Gözlerinizi dört açın.
Смотрите в оба, держите ухо востро.
Gözlerini açık tut. Kulaklarını açık tut.
Смотрите в оба.
Hadi, çabuk olalım.
Хорошо, а теперь девочка отвернись а мальчики смотрите в оба!
Şimdi, kız bebek, sen bakma. Erkek bebekler şuna bakın!
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое.
Gözlerinizi dört açıp işinizi iyi yapın, size birer dondurma alacağım.
Смотрите в оба.
Dikkat edin.
Вы смотрите в оба.
Kendinize dikkat edin.
Смотрите в оба.
Gözünüzü açık tutun.
Смотрите в оба.
Gözlerinizi ve kulaklarınızı açık tutun.
Когда приедете в "Блэк Джэк", смотрите в оба.
Black Jack'e vardığınızda ilk iş arkanızı kollayın.
Смотрите в оба.
Sakın soyulmayın.
Смотрите в оба и будьте осторожны.
Dikkatli olun.
Смотрите в оба.
Adımlarınıza dikkat edin.
Так что, во избежание недоразумений и внимания со стороны Компании, не высовывайтесь и смотрите в оба.
Böylece gereksiz tartışmaların önüne geçilecek ve Şirket'in radarlarına yakalanmayacaksınız. Başınızı önde tutup, kulaklarınızı dört açacaksınız.
Они явно не на шашлыки приехали, смотрите в оба.
Tamam. Dikkatli olun çocuklar. Çok dikkatli olun.
Смотрите в оба!
Aramaya devam edin!
В любом случае смотрите в оба.
Daha dikkatli olun
Смотрите в оба, мистер Леон, эти воды полны ренегатов и воров
Gözlerinizi dört açın, Bay Leon bu sular kaçaklar ve hırsızlarla doludur.
Смотрите в оба и держите на готове оружие.
Gözlerinizi açık silahlarınızı da hazır tutun.
Смотрите в оба. Сосредоточтесь
Gözlerinizi açık tutun.
В любом случае, смотрите в оба.
Her neyse, gözlerinizi dört açın.
Хорошо, смотрите в оба.
Pekâlâ, gözünüzü dört açın.
Парни, парни, подозреваемый может быть ещё здесь, смотрите в оба.
Millet... Zanlı hâlâ burada olabilir, gözünüzü dört açın.
Смотрите в оба.
Tetikte olun.
Так что смотрите в оба
Gözlerimizi açık tutalım!
И запомните, смотрите в оба. У него еще остался один патрон.
Unutmayın, dikkatli olacaksınız.
Идите тихо и смотрите в оба.
Sessiz ve atik olun.
ƒжед, ћэтт, сидите здесь, смотрите в оба.
Jed, Matt, siz burada kalıp diğer kablolara bakın.
не покалечьтесь, не покалечьте других. Держите язык за зубами, смотрите в оба.
Yaralanmayın, kimseyi yaralamayın, çenenizi kapalı gözünüzü açık tutun.
Так что смотрите в оба : пришло время новой Сплетницы.
Bu yüzden sizin yerinizde olsam, bu arayı iyi seyrederdim çünkü yeni Dedikoducu Kız geliyor.
Смотрите в оба, сэр Майкл.
Dikkat et Michael Bey.
Смотрите в оба за этой вселенной.
Bu dünyaya göz kulak ol, tamam mı?
Так что смотрите в оба.
O yüzden gözlerinizi dört açın.
Эй. Смотрите в оба.
Gözün üzerinde olsun.
Смотрите в оба, она рядом.
Onu gözleyin, çocuklar.
Да смотрите в оба!
Haydi, gidelim. Çok dikkatli olun.
Только смотрите в оба!
Bunlara dikkat etmelisiniz.
Смотрите там в оба, дружище.
Gözlerini yukarıda açık tut.
Смотрите в оба, ребята!
Dikkat edin çocuklar!
Смотрите в оба.
Kafalar yukarı.
Приятно видеть, что вы оба смотрите в будущее.
İkinizin de geleceğe baktığınızı görmek güzel.
Так, смотрите в оба.
Tetikte olun.
Смотрите за ним в оба, этот парень себе на уме.
- Evet. Onu izlemelisin.
Смотрите в оба, Капони!
Gözlerini aç, Caponi!
Смотрите в оба.
Ne olmuş?
Смотрите за ними в оба. Никуда не уходите!
Bu it sürüsüne dikkat edin, buraya tekrar gelmesinler!
Смотрите за ним в оба!
Gözlerini aç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]