English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как майкл

Как майкл translate Turkish

453 parallel translation
Мистер Смир, как Майкл может быть Вашим сыном... если Вы и миссис Смир не имели полового сношения?
Bay Smear, eğer siz Bayan Smear ile birlikte olmadıysanız Michael nasıl oluyor da sizin oğlunuz oluyor?
Вот как Майкл режет бумагу.
Bak Michael kağıdı böyle kesiyor.
Как Майкл Пэйлин на миллениум.
Bir Michael Palin, milenyum için.
Как Майкл?
Michael nasıl?
Твой брат, как Майкл Тёрнер, помогал мне покупать кое-что на чёрном рьIнке.
Michael Turner olarak karaborsadan bir şey almama yardım ediyordu. Ne?
- Да. Как Майкл Джордан.
Michael Jordan gibi.
А Майкл говорит : "Правда? А как зовут другую ногу?"
Michael da "Sahi mi?" demiş, "Diğer bacağın adı ne?"
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
Senin gibilerin açgözlülüğü yüzünden, Michael Travis toplumumuz şu anki çöküntüsünü yaşamaktadır.
Майкл, для такого парня, как ты, ты ведь еще молод.
Michael, senin gibi bir genç için, hâlâ çok gençsin.
Да там полная суматоха, как я и говорила. Эй послушай, Майкл должен быть первым.
Hey, dinle, ilk Michael'ı indireceksin.
Как его зовут, Майкл?
- E, adı ne, Michael mı? Affedersin aşkım.
Как далеко ты хочешь зайти, Майкл?
Ne kadar ileri gitmeye varsın Michael?
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. Ты теперь свободен.
Senin artık Michael diye bir tanıdığın yok.
Майкл! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
Michael, bu biter bitmez eve döneceğiz.
Майкл Джэксон был пойман с серьёзными ожогами лица, как мы слышали.
Bildiğimiz kadarıyla, Michael Jackson'ın kafa derisinde şiddetli yanıklar meydana geldi.
Этот Майкл Джей Лазло, должно быть, лгал, когда получал гражданство, так как он обвинен в военных преступлениях.
Bu Michael J. Laszlo vatandaşlık için başvururken yalan söylemiş olmalı. Savaş suçlarıyla itham ediliyor.
А Майкл вроде как просто неожиданно возник, да?
Sonra Michael kendiliğinden fırlayıverdi he?
Как мы сообщали в 9-часовых новостях нет никакой надежды, что пилот мистер Майкл Ситтен жив.
" Başbakanlıktan verilen demece göre saat 9 itibariyle uçak pilotu Bay Michael Seaton'dan umut kesilmiştir.
Как Вы сказали, месье Майкл, я устроил хитрую ловушку.
Sizin de belirttiğiniz gibi, Mösyö Michael, zekice bir tuzak kurdum.
Вот, как выглядит Майкл Джексон.
Hey, Looney Tunes, burda Michael Jackson un neye benzediği ortada.
Но ей всегда нравился Билли потому ч то он был как бы плохим парнем, Майкл же был просто очень милым.
Ama Billy'ye karşı zayıf bir yönü vardı, çünkü o asi bir çocuktu. Michael ise... çok iyiydi.
Как вы? Майкл, здесь абсолютно новые технологии.
Michael, yepyeni bir teknolojiyle karşılaştık.
Майкл, вы выглядите, как тот самый кот, слопавший ту самую канарейку.
Michael, ünlü bir kanaryayı yiyen ünlü bir kediye benziyorsun.
За исключением того, что я не могу увидеть, как Уилли Мейс ловит второй мяч или Майкл Джорджан вколачивает данк я не чувствую, что что-то упускаю.
Willie Mays'in ikinci kaleye koştuğunu ya da Michael Jordan'ın smaç yaptığını görmemek dışında, pek bir şey kaçırmadım sanki.
Вот как ты встречаешь любовь всей своей жизни, Майкл?
Sevgilini böyle mi karşılıyorsun, Michael?
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Geçen gece Michael, Charlotte'u orkestra dinlemeye götürdükten sonra evine gidip, klasik randevu törenlerine başlamışlardı ki olay, kendini çekme savaşına dönüştü.
Привет, Майкл. Как жизнь?
Selam Michael, nasılsın?
"Ваш сын Майкл разъезжает по миру в новом костюме, за который заплатила я, ... в то время как я сама едва свожу концы с концами, пытаясь прокормить себя".
Ben karnımı doyurmakta güçlük çekerken, oğlunuz benim paramla alınmış yeni elbisesiyle geziyor.
Майкл, Самир, как дела?
Michael, Samir, naber?
Я была управляющим редактором, затем стала Главным редактором, после того как умер Майкл Перлман.
Yazı işleri müdürüydüm. Michael Pearlman öldükten sonra genel yayın yönetmeni oldum.
Майкл - как там будет ведьма у парней, плюс просто гадость сам по себе.
Michael da, erkek cadıya ne deniyorsa, ondan işte. Ayrıca iğrençlik abidesi. - Cordelia.
Майкл просто не знает, как держать ножницы правильно и он не очень охотно к этому относится.
Michael makas tutmayı iyi bilmiyor ve denemeye isteksiz görünüyor.
Слушай, Майкл... может они просто не знают, как использовать чашу.
Michael, dinle. Belki de kaseyi nasıl kullanacağını bilmiyor.
Когда Майкл и я разошлись, он осознал как я ему нужна.
Michael ve ben ayrı kaldığımızda, beni ne kadar özlediğinin fakına vardı.
Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму.
Michael bu tıpkı Aşk mahkümu kitabındaki gibi. Cliff, o süper motorsikletini hapisaneye girmişti.
- Привет, Майкл, как дела?
Selam Michael, N'aber?
Знаешь, Майкл как-то написал мне сексуальную записку.
Bir zamanlar Michael bana seksi notlar yazardı.
- Майкл, как я и сказала...
- Michael, dediğim gibi -
— Майкл — Как дела, Джэк?
- Michael. - Jack, nasıl gidiyor?
А как ты думаешь, Майкл?
Nerede dersin Mike?
Майкл пришел туда как мой друг.
Michael arkadaşım olarak oradaydı.
Действительно, как будто вечность прошла. То есть, то, что мы вместе, ты, я и Майкл. На самом деле, почти пять часов.
Bana biraz fazla geldi Yerin altında beş saat geçirdik.
Всё как обычно. Майкл сказал мне, у тебя был ужин с клиентом.
Michael, müşterilerinle akşam yemek yediğini söyledi.
Как твоя мать, Майкл?
Annen nasıl Michael?
- О, Майкл, как это мило.
- Michael, çok tatlısın.
Как патриотично с твоей стороны, Майкл.
Ne kadar da vatanseversin Michael.
- А как же Майкл?
- Peki ya Michael?
Майкл, как вкусно.
Michael, bu çok iyi.
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
Michael'da iyi film starı görünüşü var... ama sen ondan çok çok daha zekiysin.
Он перестал ходить, кажется, как раз тогда же, когда ушел отец Майкл.
Kulübü bıraktı. Galiba Peder Michael'ın bıraktığı dönemdeydi.
А как ты, Майкл?
Senden ne haber, Michael?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]