English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как оно работает

Как оно работает translate Turkish

91 parallel translation
Интересно, как оно работает?
Nasıl bir şey merak ettim.
Как оно работает?
Nasıl çalışıyor?
Я потратила месяцы, чтобы понять как оно работает.
Nasıl çalıştığını anlamak aylarımı aldı.
Сначала я изучу его и постараюсь понять как оно работает.
İlk işim onu inceleyip nasıl çalıştığını öğrenmek.
Вы никогда не видели, как оно работает?
Çalışırken hiç görmedin mi?
Мои инструменты измерят излучение Пробного Камня... и, надеюсь, дадут нам лучшее представление как оно работает.
Benim aletlerim Ölçü Taşı'nın yayımlarını ölçecek ve nasıl çalıştığı konusunda bize bir bilgi verecek.
- Я покажу, как оно работает.
- Gel, sana nasıl çalıştığını göstereyim.
- Я знаю, как оно работает.
- Nasıl çalıştığını biliyorum.
И надеюсь, он поведает мне, как оно работает.
Umarım nasıl çalıştığını bana açıklar.
Сперва мне надо хотя бы отдаленно понять, как оно работает.
İlk önce o şeyin nasıl çalıştığını anlamam gerekiyor.
Их план - это способ как оно работает.
Planları tam olarak bu şekilde işlemektedir.
Вы знаете, как оно работает?
Nasıl çalıştığını biliyor musunuz?
Я не знаю, как оно работает. Но я знаю следующее : с его помощью можно сварить обед для человека, и с его помощью можно также сварить самого человека.
Ben bilmiyorum, ama bilirim ki elektrikle bir adama yemek pişirebilirsiniz,
Вы обязаны знать, как оно работает. Никакие оправдания не принимаются.
Bunu nasıl çalıştıracağını bilmelisin.
Как использовать его? Как оно работает?
Nasıl kullanabilirim, nasıl etki gösteriyor?
Мы же не хотим этого, пока не узнаем, как оно работает.
Nasıl çalıştığını merak etmiyorsan, bunu yapmazsın, değil mi?
" ак вот, как оно работает.
Şöyle ki :
Искусственное сердце, работающее от метеорита, и ты расскажешь мне как оно работает.
Meteor taşı ile güçlendirilmiş bir kalp ve sen bana nasıl çalıştığını anlatacaksın.
Как оно работает?
- Nasıl çalışıyor bu?
Кажется, у нас есть, чем заняться. Мы должны извлечь все части, починить их и узнать, как оно работает.
Parçaları birleştirip nasıl çalıştığını öğrenmeliyiz.
Как оно работает?
- İnsanların duyamayacağı tiz bir ses çıkarıyor.
На самом деле я хотел получить устройство, чтобы понять как оно работает.
Cihazı istedim, böylece nasıl çalıştığını da görebilecektim.
Я просто хотел посмотреть, как оно работает.
Nasıl çalıştığını görmek istedim.
Снова. Только потому, что вы привыкли, что оружее может убить или помочь вам украсть, или что там еще вы делали, что оказались здесь, не значит, что вы знаете как оно работает.
Sırf öldürmek için, çalmak için ya da başka işler için silah kullandınız diye silahları tanımış olmuyorsunuz.
Да, но мы же не знаем, как оно работает.
Evet, ama nasıl çalıştığını bilmiyoruz.
Как оно работает?
Nasıl oynanıyor?
Я знаю как оно работает.
Aşağıdan bir sesler geliyor.
Как оно работает?
- Nasıl çalışıyor?
Если я смогу понять как это работает я смогу настроить его так, чтобы оно не причиняло вред донору.
Bunun nasıl çalıştığını anlarsam o zaman diğer taraftaki insanı incitmeden çalıştırmayı başarabilirim.
И как оно работает?
Nasıl çalışıyor?
- Как оно работает?
- Ne yapar?
Как именно оно работает?
Bu nasıl çalışıyor?
Да, и оно работает как пищевод.
Evet, ve bu da tıpkı yemek borusu gibi işe yarıyor.
Путеводное заклинание для заблудившихся путешественников. И как оно работает?
Kaybolanlara, nerede olduğunu bilmeyenlere yol gösterme büyüsü yapayım.
И даже оно не работает, как ты хотел.
Ve ben senin olduğun gibi olmak istemiyorum.
Нет, конечно же, оно не работает, потому что после того, как Ангел украл его, мы провели деактивирующую церемонию.
İşe yaramıyor. Elbette işe yaramaz. Angel onu çaldıktan sonra, toplantı esnasında büyü bozma töreni yapıldı.
- Скажем так, я чувствовал бы себя значительно лучше... если бы был хоть кто-то, кто смог бы объяснить, как именно оно работает.
- Şöyle dersek daha iyi olur, eğer orada bu aletin nasıl kullanılacağını bilen biri kalmışsa kendimi daha iyi hissedeceğim.
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
Yıllar önce Cinayet Masası'nda bulunduğunu biliyorum fakat bu departmanı nasıl yönettiğimi anlatayım çünkü bu departman benim dediğim gibi işler.
Но оно все еще не работает, как надо.
Yine de eskiden yaptığı her şeyi yapmıyor.
Да, но оно не работает, как и все остальное.
Evet, var ama diğer her şey gibi o da bozuldu.
- Как? Оно же не работает.
- Çalışmayan bir şeyi nasıl sevebilirsin?
- Как оно, по-твоему, работает?
- Nasıl çalışıyor acaba? - Hiç bir fikrim yok.
Как оно работает? - Они просто..
Bu nasıl çıkıyor?
Думаю, оно работает как антивирус на компьютере, да?
Bilgisayarınıza virüs taraması yaptırdığınızı düşünün, tamam mı?
В моем сердце пуля, а оно работает как часы.
Kalbime bir kurşun girdi ama hala çalışmaya devam ediyor.
Оно не работает, как следует.
Düzgün bir şekilde atmıyor.
Оно работает как сверхбыстрый гироскоп, который указывает ей, что нужно делать, чтобы она могла перевернуться в воздухе и всегда приземляться на лапы.
Çok hızlı jiroskop gibi çalışıp, hangi yönün üst taraf olduğunu belirler. Böylece havadayken dönüp her zaman ayağının üstüne düşer.
Здесь говориться, как оно работает?
Ne işe yaradığı yazıyor mu?
Ќемного пугает то, что неизвестно, как и почему оно работает.
Biraz korkutucu olan şey neden veya nasıl çalıştığını bilmiyorsun.
Слушай, я не знаю, как оно всё работает.
- Bak, bu işler nasıl olur bilmem. - Sorun yok, dans etmek ister misin?
В ней ничто не указывает на то, как работает это Устройство. Или как оно связано с тобой.
Cihazın nasıl çalıştığına veya seninle ne alakası olduğuna dair hiçbir şey yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]